শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 910


ਜੋਗ ਮਾਰਗ ਤੇ ਛਲਿ ਬਹੁਰਾਇਸਿ ॥
jog maarag te chhal bahuraaeis |

যোগিক ধ্যান থেকে তার কর্ম বিপরীত.

ਨ੍ਰਿਪ ਧਰਿ ਬਸਤ੍ਰ ਧਾਮ ਮੈ ਆਯੋ ॥
nrip dhar basatr dhaam mai aayo |

রাজা, আবার রাজকীয় পোশাকে সজ্জিত,

ਬਹੁਰ ਆਪਨੌ ਰਾਜ ਕਮਾਯੋ ॥੯੭॥
bahur aapanau raaj kamaayo |97|

ফিরে এসে তার শাসন শুরু করলেন।(97)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਜਿਯਤੇ ਜੁਗਿਯਾ ਮਾਰਿਯੋ ਭੂਅ ਕੇ ਬਿਖੈ ਗਡਾਇ ॥
jiyate jugiyaa maariyo bhooa ke bikhai gaddaae |

একজন জীবিত যোগীকে হত্যা করে মাটিতে পুঁতে দেওয়া হয়েছিল,

ਤ੍ਰਿਯ ਨ੍ਰਿਪ ਕੋ ਬਹੁਰਾਇਯੋ ਐਸੇ ਚਰਿਤ ਬਨਾਇ ॥੯੮॥
triy nrip ko bahuraaeiyo aaise charit banaae |98|

এবং তার চৃতারের মাধ্যমে, রানি রাজাকে তার সিংহাসনে ফিরে পান।(98)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕਾਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੮੧॥੧੪੪੨॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ikaaseevo charitr samaapatam sat subham sat |81|1442|afajoon|

রাজা এবং মন্ত্রীর শুভ চরিতারের কথোপকথনের আশিতম দৃষ্টান্ত, আশীর্বাদের সাথে সম্পূর্ণ। (81)(1440)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਜਹਾਗੀਰ ਆਦਿਲ ਮਰਿ ਗਯੋ ॥
jahaageer aadil mar gayo |

যখন বিচারপ্রিয় রাজা জাহাঙ্গীর মারা যান

ਸਾਹਿਜਹਾ ਹਜਰਤਿ ਜੂ ਭਯੋ ॥
saahijahaa hajarat joo bhayo |

(মুঘল) সম্রাট জাহাঙ্গীর মারা গেলে তার পুত্র সিংহাসন গ্রহণ করেন।

ਦਰਿਯਾ ਖਾ ਪਰ ਅਧਿਕ ਰਿਸਾਯੌ ॥
dariyaa khaa par adhik risaayau |

(তিনি) দরিয়া খানের প্রতি অত্যন্ত ক্ষুব্ধ হন।

ਮਾਰਨ ਚਹਿਯੋ ਹਾਥ ਨਹਿ ਆਯੌ ॥੧॥
maaran chahiyo haath neh aayau |1|

দারিয়া খানের উপর খুব রাগান্বিত ছিলেন এবং তাকে হত্যা করতে চেয়েছিলেন।(1)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਤਿਹ ਹਜਰਤਿ ਮਾਰਨ ਚਹੈ ਹਾਥ ਨ ਆਵੈ ਨਿਤ ॥
tih hajarat maaran chahai haath na aavai nit |

রাজপুত্র তাকে হত্যা করতে চেয়েছিল কিন্তু সে তার গায়ে হাত দিতে পারেনি,

ਰਾਤਿ ਦਿਵਸ ਜਾਗਤ ਉਠਤ ਬਸਤ ਸੋਵਤੇ ਚਿਤ ॥੨॥
raat divas jaagat utthat basat sovate chit |2|

এবং এই বিমুখতা তাকে দিনরাত যন্ত্রণা দিত, তা সে ঘুমন্ত হোক বা জাগ্রত হোক।(2)

ਸਾਹਜਹਾ ਜੂ ਪਲੰਘ ਪਰ ਸੋਤ ਉਠਿਯੋ ਬਰਰਾਇ ॥
saahajahaa joo palangh par sot utthiyo bararaae |

রাজকুমার সুশোভিত বিছানায় ঘুমাচ্ছিল, হঠাৎ উঠে যাবে,

ਦਰਿਯਾ ਖਾ ਕੋ ਮਾਰਿਯੋ ਕਰਿ ਕੈ ਕ੍ਰੋਰਿ ਉਪਾਇ ॥੩॥
dariyaa khaa ko maariyo kar kai kror upaae |3|

এবং দরিয়া খানকে মৃত বা জীবিত পেতে চিৎকার করুন।

ਚੌਪਈ
chauapee

চৌপাই

ਸੋਵਤ ਸਾਹਜਹਾ ਬਰਰਾਯੋ ॥
sovat saahajahaa bararaayo |

(এক রাতে) শাহজাহান ঘুমন্ত অবস্থায় কাঁদলেন

ਜਾਗਤ ਹੁਤੀ ਬੇਗਮ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
jaagat hutee begam sun paayo |

একবার ঘুমের মধ্যে যুবরাজ বিড়বিড় করল, আর জেগে থাকা রানি শুনতে পেল।

ਚਿੰਤ ਕਰੀ ਸਤ੍ਰੁ ਕੌ ਮਾਰਿਯੈ ॥
chint karee satru kau maariyai |

(তিনি) ভেবেছিলেন শত্রুকে হত্যা করে

ਪਤ ਕੋ ਸੋਕ ਸੰਤਾਪ ਨਿਵਾਰਿਯੈ ॥੪॥
pat ko sok santaap nivaariyai |4|

তিনি চিন্তা করতেন কিভাবে শত্রুকে হত্যা করা যায় এবং তার স্বামীকে কষ্ট থেকে উদ্ধার করা যায়।(4)

ਬੇਗਮ ਬਾਚ ॥
begam baach |

বেগমের কথা

ਟੂੰਬ ਪਾਵ ਹਜਰਤਹਿ ਜਗਾਯੋ ॥
ttoonb paav hajarateh jagaayo |

(তিনি) পা ঠেকিয়ে রাজাকে জাগিয়ে তুললেন

ਤੀਨ ਕੁਰਨਸੈ ਕਰਿ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਯੋ ॥
teen kuranasai kar sir nayaayo |

তিনি আস্তে আস্তে রাজকুমারকে জাগিয়ে দিলেন এবং তিনবার প্রণাম করলেন।

ਜੋ ਤੁਮ ਕਹਿਯੋ ਸੁ ਮੈ ਬੀਚਾਰਿਯੋ ॥
jo tum kahiyo su mai beechaariyo |

আপনি যা বলেছেন তা আমি ভেবে দেখেছি

ਦਰਿਯਾ ਖਾ ਕਹ ਜਾਨਹੁ ਮਾਰਿਯੋ ॥੫॥
dariyaa khaa kah jaanahu maariyo |5|

'দরিয়া খানকে বরখাস্ত করার বিষয়ে আপনি যা বলেছিলেন তা আমি ভেবেছি, (5)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਮੁਸਕਿਲ ਹਨਨ ਹਰੀਫ ਕੋ ਕਬਹੁ ਨ ਆਵੈ ਦਾਵ ॥
musakil hanan hareef ko kabahu na aavai daav |

'বুদ্ধিমান শত্রুকে শেষ করা সহজ নয়।

ਜੜ ਕੋ ਕਹਾ ਸੰਘਾਰਿਬੈ ਜਾ ਕੋ ਰਿਝਲ ਸੁਭਾਵ ॥੬॥
jarr ko kahaa sanghaaribai jaa ko rijhal subhaav |6|

'কেবল সরল মানুষ, যে খুব সরল, তাকে ধ্বংস করা সহজ।'(6)

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

সোরথ

ਸ੍ਯਾਨੀ ਸਖੀ ਬੁਲਾਇ ਪਠਈ ਮੰਤ੍ਰ ਸਿਖਾਇ ਕੈ ॥
sayaanee sakhee bulaae patthee mantr sikhaae kai |

তিনি একজন বুদ্ধিমান দাসীকে ডেকেছিলেন, তাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছিলেন এবং তারপর তাকে পাঠিয়েছিলেন,

ਦਰਿਆ ਖਾ ਕੋ ਜਾਇ ਲ੍ਯਾਵਹੁ ਚਰਿਤ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥੭॥
dariaa khaa ko jaae layaavahu charit banaae kai |7|

কিছু ক্রিতার প্রদর্শন এবং দরিয়া খানকে আনার জন্য।(7)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਸ੍ਯਾਨੀ ਸਖੀ ਸਮਝ ਸਭ ਗਈ ॥
sayaanee sakhee samajh sabh gee |

জ্ঞানী লোকটি সব বুঝতে পেরেছিল

ਦਰਿਯਾ ਖਾ ਕੇ ਜਾਤ ਗ੍ਰਿਹ ਭਈ ॥
dariyaa khaa ke jaat grih bhee |

জ্ঞানী দাসী সব বুঝতে পেরে দরিয়া খানের বাড়িতে গেল।

ਗੋਸੇ ਬੈਠਿ ਸੁ ਮੰਤ੍ਰ ਬਤਾਯੋ ॥
gose baitth su mantr bataayo |

নির্জনে বসে (তার) সাথে কথা বল

ਤਵ ਗ੍ਰਿਹ ਮੈ ਬੇਗਮਹਿ ਪਠਾਯੋ ॥੮॥
tav grih mai begameh patthaayo |8|

সে তার সাথে নির্জনে বসে বলল যে রানী তাকে পাঠিয়েছে।(8)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਰੂਪ ਤਿਹਾਰੋ ਹੇਰਿ ਕੈ ਬੇਗਮ ਰਹੀ ਲੁਭਾਇ ॥
roop tihaaro her kai begam rahee lubhaae |

'তোমার সুন্দরের প্রশংসা করে রানি তোমার প্রেমে পড়েছে,

ਹੇਤ ਤਿਹਾਰੇ ਮਿਲਨ ਕੇ ਮੋ ਕਹ ਦਯੋ ਪਠਾਇ ॥੯॥
het tihaare milan ke mo kah dayo patthaae |9|

'এবং আপনার সাথে দেখা করার ইচ্ছা নিয়ে সে আমাকে পাঠিয়েছে' (9)

ਹਜਰਤਿ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਚੋਰਿ ਚਿਤ ਕਹਾ ਫਿਰਤ ਹੋ ਐਠਿ ॥
hajarat triy ko chor chit kahaa firat ho aaitth |

'একজন মহিলার হৃদয় চুরি করার পর আপনার সম্মান, স্যার,

ਬੇਗਿ ਬੁਲਾਯੋ ਬੇਗਮਹਿ ਚਲਹੁ ਦੇਗ ਮਹਿ ਬੈਠ ॥੧੦॥
beg bulaayo begameh chalahu deg meh baitth |10|

কেন তুমি অযথা অহংকার করছ।'(10)

ਛਾਰਿਯਾ ਉਰਦਾ ਬੇਗਨੀ ਖੋਜੇ ਜਹਾ ਅਨੇਕ ॥
chhaariyaa uradaa beganee khoje jahaa anek |

'আপনি সেখানে আসেন, যেখানে অসংখ্য গদা বহনকারী এবং গবেষক রয়েছে।

ਪੰਖੀ ਫਟਕਿ ਸਕੈ ਨਹੀ ਪਹੁਚੈ ਮਨੁਖ ਨ ਏਕ ॥੧੧॥
pankhee fattak sakai nahee pahuchai manukh na ek |11|

'কিন্তু কোন অপরিচিত, এমনকি পাখিও হস্তক্ষেপ করতে পারে না।(11)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਕਾਹੂ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਹਾ ਜੋ ਪਰੈ ॥
kaahoo drisatt tahaa jo parai |

সেখানে যাকে দেখা যায়,

ਟੂਟ ਟੂਟ ਹਜਰਤਿ ਤਿਹ ਕਰੈ ॥
ttoott ttoott hajarat tih karai |

'যে কোনো অপরিচিত ব্যক্তি যে প্রবেশ করার সাহস করে, সম্রাটের আদেশে তাকে টুকরো টুকরো করা হয়। জে