শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1099


ਰਾਨੀ ਮਰਤ ਮੀਤ ਕੇ ਮਾਰੇ ॥
raanee marat meet ke maare |

যে রাণী বন্ধুদের হাতে নিহত হবে।

ਰਾਨੀ ਮਰੈ ਰਾਜਾ ਮਰਿ ਜੈ ਹੈ ॥
raanee marai raajaa mar jai hai |

রাণী মারা গেলে রাজা মারা যাবে

ਹਮਰੇ ਕਹਾ ਹਾਥ ਧਨੁ ਐ ਹੈ ॥੧੯॥
hamare kahaa haath dhan aai hai |19|

আর আমাদের টাকা আসবে কোথা থেকে? 19.

ਅਤਿ ਹੀ ਲੋਭ ਰਛਕਨ ਕਿਯੋ ॥
at hee lobh rachhakan kiyo |

প্রহরীরা খুব লোভী ছিল

ਰਾਜਾ ਸੰਗ ਭੇਦ ਨਹਿ ਦਿਯੋ ॥
raajaa sang bhed neh diyo |

আর গোপন কথা রাজাকে জানালেন না।

ਸਹਿਤ ਜਾਰ ਰਾਨਿਯਹਿ ਨ ਮਾਰਿਯੋ ॥
sahit jaar raaniyeh na maariyo |

মিত্রদের সাথে রানীকে হত্যা করেনি

ਧਨ ਕੇ ਲੋਭ ਬਾਤ ਕੋ ਟਾਰਿਯੋ ॥੨੦॥
dhan ke lobh baat ko ttaariyo |20|

আর টাকার লোভে তিনি বিষয়টি পিছিয়ে দেন। 20।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਛਠਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੦੬॥੩੮੯੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau chhatthavo charitr samaapatam sat subham sat |206|3896|afajoon|

এখানে শ্রীচরিত্রোপাখ্যানের ত্রিয়া চরিত্রের মন্ত্রি ভূপ সম্বাদের ২০৬তম অধ্যায়ের সমাপ্তি, সবই শুভ। 206.3896। যায়

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਰਾਜਾ ਕੌਚ ਬਿਹਾਰ ਕੋ ਬੀਰ ਦਤ ਤਿਹ ਨਾਮ ॥
raajaa kauach bihaar ko beer dat tih naam |

কুচ (কুচ) বিহারের রাজার নাম ছিল বীর দত্ত।

ਅਮਿਤ ਦਰਬੁ ਤਾ ਕੇ ਰਹੈ ਬਸਤੁ ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰ ਗ੍ਰਾਮ ॥੧॥
amit darab taa ke rahai basat indr pur graam |1|

তার প্রচুর সম্পদ ছিল এবং ইন্দ্রপুর নগরে থাকতেন। 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਮੁਸਕ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਬਰ ਨਾਰੀ ॥
musak matee taa kee bar naaree |

তার উপপত্নী ছিলেন মাতি নামে এক সুন্দরী।

ਜਨੁ ਰਤਿ ਪਤਿ ਕੇ ਭਈ ਕੁਮਾਰੀ ॥
jan rat pat ke bhee kumaaree |

ধরুন রতির স্বামীর (কাম দেব) একটি মেয়ে আছে।

ਕਾਮ ਕਲਾ ਦੁਹਿਤਾ ਤਿਹ ਸੋਹੈ ॥
kaam kalaa duhitaa tih sohai |

কাম কালা নামে তার একটি কন্যা ছিল

ਦੇਵ ਅਦੇਵਨ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹੈ ॥੨॥
dev adevan ko man mohai |2|

যিনি দেবতা ও অসুরদের দ্বারা মোহিত হয়েছিলেন। 2.

ਜੋ ਪੁਰ ਚਹੈ ਤਿਸੀ ਕੌ ਮਾਰੈ ॥
jo pur chahai tisee kau maarai |

শহরে যাকে ইচ্ছা তাকে মেরে ফেলত।

ਅਕਬਰ ਕੀ ਕਛੁ ਕਾਨਿ ਨ ਧਾਰੈ ॥
akabar kee kachh kaan na dhaarai |

আকবরও পাত্তা দেননি।

ਦੇਸ ਤਲਟੀ ਬਸਨ ਨਹਿ ਦੇਵਹਿ ॥
des talattee basan neh deveh |

পাদদেশীয় এলাকায় কাউকে বসতি স্থাপন করতে দেয়নি

ਲੂਟਿ ਕੂਟਿ ਸੌਦਾਗ੍ਰਨ ਲੇਵਹਿ ॥੩॥
loott koott sauadaagran leveh |3|

আর ব্যবসায়ীদের লুটপাট করে। 3.

ਅਕਬਰ ਸਾਹਿ ਕੋਪ ਅਤਿ ਆਯੋ ॥
akabar saeh kop at aayo |

বাদশাহ আকবর খুব রেগে গেলেন

ਤਿਨ ਪੈ ਬੈਰਿਨ ਓਘ ਪਠਾਯੋ ॥
tin pai bairin ogh patthaayo |

এবং শত্রু বাহিনী দিয়ে তার উপর হামলা চালায়।

ਜੋਰਿ ਸੈਨਿ ਸੂਰਾ ਸਭ ਧਾਏ ॥
jor sain sooraa sabh dhaae |

সমস্ত যোদ্ধা সেনাবাহিনীতে যোগ দিয়ে শুয়ে পড়ল

ਪਹਿਰਿ ਕੌਚ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਏ ॥੪॥
pahir kauach dundabhee bajaae |4|

আর বর্ম পরিয়ে ঘণ্টা বাজালেন। 4.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਜਬ ਹੀ ਕੌਚ ਬਿਹਾਰ ਕੇ ਨਿਕਟ ਪਹੂੰਚੇ ਆਇ ॥
jab hee kauach bihaar ke nikatt pahoonche aae |

যখন তারা কাউচবিহারের কাছাকাছি চলে আসে

ਲਿਖਿ ਪਤਿਯਾ ਐਸੇ ਪਠੀ ਰਣ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਇ ॥੫॥
likh patiyaa aaise patthee ran dundabhee bajaae |5|

(অতঃপর) তারা রণ-এর ঘণ্টা বাজিয়ে (রাজাকে) এভাবে একটি চিঠি পাঠাল।

ਕੈ ਹਮ ਕੌ ਮਿਲੁ ਆਇ ਕੈ ਪਤੀਆ ਲਿਖੀ ਸੁਧਾਰਿ ॥
kai ham kau mil aae kai pateea likhee sudhaar |

চিঠিতে ভালো করে লেখা আছে যে না হয় এসে

ਕੈ ਪਗੁ ਪਰੁ ਕੈ ਅਨਤ ਟਰੁ ਕੈ ਲਰੁ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰਿ ॥੬॥
kai pag par kai anat ttar kai lar sasatr sanbhaar |6|

পরী পাই বা অন্য কোথাও যান বা (তখন) বর্ম যত্ন নিন। 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਜਬ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਸ੍ਰਵਨਨ ਸੌ ਪਰਿਯੋ ॥
jab nrip ke sravanan sau pariyo |

এ কথা শুনে রাজা

ਭਾਜਿ ਚਲਤ ਭਯੋ ਧੀਰ ਨ ਧਰਿਯੋ ॥
bhaaj chalat bhayo dheer na dhariyo |

তাই সে ধৈর্য্য ধারণ না করে পালিয়ে গেল।

ਮੁਸਕ ਮਤੀ ਜਬ ਹੀ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
musak matee jab hee sun paaee |

এ কথা শুনে মুশকা মাতি

ਬਾਧਿ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਈ ॥੭॥
baadh nripeh dundabhee bajaaee |7|

তাই রাজাকে বেঁধে ঘণ্টা বাজালেন। 7.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤੇ ਸੈਨਿ ਸੰਭਾਰੀ ॥
bhaat bhaat te sain sanbhaaree |

বিভিন্নভাবে (তিনি) সেনাবাহিনীকে প্রস্তুত করেছিলেন

ਮਾਰੇ ਸੂਰਬੀਰ ਹੰਕਾਰੀ ॥
maare soorabeer hankaaree |

এবং গর্বিত যোদ্ধাদের হত্যা করে।

ਰਾਜਾ ਕਿਤੇ ਬਾਧਿ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ॥
raajaa kite baadh kar leene |

(তিনি) বেঁধেছেন কত রাজাকে

ਜਾਇ ਭਵਾਨੀ ਕੇ ਬਲਿ ਦੀਨੇ ॥੮॥
jaae bhavaanee ke bal deene |8|

এবং গিয়ে ভবানীকে বলি দিলেন। 8.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਦਲਦਲ ਏਕ ਤਕਾਇ ਕੈ ਦਯੋ ਦਮਾਮੋ ਜਾਇ ॥
daladal ek takaae kai dayo damaamo jaae |

একটি জলাভূমি দেখে তিনি (সেখানে) গিয়ে চিৎকার করলেন।

ਸੁਨਤ ਨਾਦ ਸੂਰਾ ਸਭੈ ਤਹੀ ਪਰੇ ਅਰਰਾਇ ॥੯॥
sunat naad sooraa sabhai tahee pare araraae |9|

চিৎকার শুনে (শত্রুপক্ষের) সমস্ত যোদ্ধা চিৎকারে লুটিয়ে পড়ল। 9.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਜੌ ਧਾਏ ਫਸਿ ਫਸਿ ਤੇ ਗਏ ॥
jau dhaae fas fas te ge |

যারা (ওই পথে) সরে গেছে তারা জলাভূমিতে আটকে গেছে।

ਗਹਿ ਗਹਿ ਤਰੁਨਿ ਤੁਰਤ ਤੇ ਲਏ ॥
geh geh tarun turat te le |

সঙ্গে সঙ্গে তাঁদের ধরে ফেলেন ওই মহিলা।

ਸਕਲ ਕਾਲਿਕਾ ਕੀ ਬਲਿ ਦੀਨੇ ॥
sakal kaalikaa kee bal deene |

সকলেই কালিকাকে বলি দেওয়া হয়।

ਬਾਜ ਤਾਜ ਸਭਹਿਨ ਕੇ ਛੀਨੇ ॥੧੦॥
baaj taaj sabhahin ke chheene |10|

সকলের মুকুট ও ঘোড়া কেড়ে নেওয়া হল। 10.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਏਕ ਭ੍ਰਿਤ ਤਿਹ ਭੀਤਰ ਪਠਿਯੋ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
ek bhrit tih bheetar patthiyo banaae kai |

(তিনি) বুদ্ধিমত্তা সহকারে (শত্রু দলে) একজন ভৃত্যকে পাঠালেন।