শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 199


ਲਾਗੀ ਕਰਨ ਪਤਿ ਸੇਵ ॥
laagee karan pat sev |

(তিনি) স্বামীর সেবা করতে লাগলেন,

ਯਾ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਭਏ ਦੇਵ ॥੧੦॥
yaa te prasan bhe dev |10|

তারা আবার স্বামীর সেবা করতে লাগলেন এবং এতে সমস্ত দেবতারা খুশি হলেন।

ਬਹੁ ਕ੍ਰਿਸਾ ਲਾਗੀ ਹੋਨ ॥
bahu krisaa laagee hon |

চাঁদের আলোর কাছে

ਲਖ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਕੀ ਜੌਨ ॥
lakh chandramaa kee jauan |

চন্দ্রাকে দেখে মানুষ ব্যাপকভাবে কৃষিকাজ করতে শুরু করে।

ਸਭ ਭਏ ਸਿਧ ਬਿਚਾਰ ॥
sabh bhe sidh bichaar |

সব চিন্তা পূর্ণ হয়েছে।

ਇਮ ਭਯੋ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥੧੧॥
eim bhayo chandr avataar |11|

সমস্ত চিন্তা-ভাবনার কাজ সম্পন্ন হয়েছিল, এই পদ্ধতিতে, চন্দ্র অবতারের জন্ম হয়েছিল।11।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই।

ਇਮ ਹਰਿ ਧਰਾ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰਾ ॥
eim har dharaa chandr avataaraa |

এইভাবে বিষ্ণু চন্দ্র অবতার ধারন করেন।

ਬਢਿਯੋ ਗਰਬ ਲਹਿ ਰੂਪ ਅਪਾਰਾ ॥
badtiyo garab leh roop apaaraa |

এইভাবে বিষ্ণু নিজেকে চন্দ্র অবতাররূপে প্রকাশ করলেন, কিন্তু চন্দ্রও নিজের সৌন্দর্যে অহংকারী হয়ে উঠলেন।

ਆਨ ਕਿਸੂ ਕਹੁ ਚਿਤ ਨ ਲਿਆਯੋ ॥
aan kisoo kahu chit na liaayo |

অন্য কাউকে মাথায় আনতেন না।

ਤਾ ਤੇ ਤਾਹਿ ਕਲੰਕ ਲਗਾਯੋ ॥੧੨॥
taa te taeh kalank lagaayo |12|

তিনি অন্যের ধ্যানও পরিত্যাগ করেছিলেন, তাই তিনিও কলঙ্কগ্রস্ত।

ਭਜਤ ਭਯੋ ਅੰਬਰ ਕੀ ਦਾਰਾ ॥
bhajat bhayo anbar kee daaraa |

(চন্দ্র) ব্রহস্পতি (অম্বর) এর স্ত্রীর সাথে সহবাস করেছিলেন।

ਤਾ ਤੇ ਕੀਯ ਮੁਨ ਰੋਸ ਅਪਾਰਾ ॥
taa te keey mun ros apaaraa |

তিনি ঋষি (গৌতম) এর স্ত্রীর সাথে মগ্ন ছিলেন, যার ফলে ঋষি তার মনে অত্যন্ত ক্রুদ্ধ হয়েছিলেন।

ਕਿਸਨਾਰਜੁਨ ਮ੍ਰਿਗ ਚਰਮ ਚਲਾਯੋ ॥
kisanaarajun mrig charam chalaayo |

কালো (কৃষ্ণার্জুন) হরিণের চামড়া আঘাত করল (চন্দ্র),

ਤਿਹ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਕਲੰਕ ਲਗਾਯੋ ॥੧੩॥
tih kar taeh kalank lagaayo |13|

ঋষি তাকে তার হরিণের চামড়া দিয়ে আঘাত করেছিলেন, যা তার শরীরে একটি চিহ্ন তৈরি করেছিল এবং এইভাবে সে কলঙ্কিত হয়েছিল।13।

ਸ੍ਰਾਪ ਲਗਯੋ ਤਾ ਕੋ ਮੁਨਿ ਸੰਦਾ ॥
sraap lagayo taa ko mun sandaa |

দ্বিতীয় গৌতম মুনিও তাঁর দ্বারা অভিশপ্ত হয়েছিলেন।

ਘਟਤ ਬਢਤ ਤਾ ਦਿਨ ਤੇ ਚੰਦਾ ॥
ghattat badtat taa din te chandaa |

ঋষির অভিশাপে সে কমতে থাকে আর বাড়তে থাকে

ਲਜਿਤ ਅਧਿਕ ਹਿਰਦੇ ਮੋ ਭਯੋ ॥
lajit adhik hirade mo bhayo |

(সেদিন থেকে) (চাঁদের) অন্তর খুবই লজ্জিত হয়ে গেল

ਗਰਬ ਅਖਰਬ ਦੂਰ ਹੁਐ ਗਯੋ ॥੧੪॥
garab akharab door huaai gayo |14|

এই ঘটনার কারণে, তিনি অত্যন্ত লজ্জিত বোধ করেন এবং তার অহংকার চরমভাবে ভেঙে যায়।14।

ਤਪਸਾ ਕਰੀ ਬਹੁਰੁ ਤਿਹ ਕਾਲਾ ॥
tapasaa karee bahur tih kaalaa |

তারপর (চন্দ্র) দীর্ঘকাল তপস্যা করলেন।

ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਪੁਨ ਭਯੋ ਦਿਆਲਾ ॥
kaal purakh pun bhayo diaalaa |

অতঃপর তিনি দীর্ঘকাল তপস্যা করেন, যার দ্বারা অবিশ্বাস্য প্রভু তাঁর প্রতি করুণাময় হন

ਛਈ ਰੋਗ ਤਿਹ ਸਕਲ ਬਿਨਾਸਾ ॥
chhee rog tih sakal binaasaa |

তার পরিখা রোগ (যক্ষ্মা) ধ্বংস করেছে।

ਭਯੋ ਸੂਰ ਤੇ ਊਚ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧੫॥
bhayo soor te aooch nivaasaa |15|

তার ধ্বংসাত্মক ব্যাধি ক্ষয়প্রাপ্ত হয় এবং পরম অবিশ্বাস্য প্রভুর কৃপায় তিনি সূর্যের চেয়েও উচ্চ মর্যাদা লাভ করেন।

ਇਤਿ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ਉਨੀਸਵੋਂ ॥੧੯॥ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥
eit chandr avataar uneesavon |19| subham sat |

উনিশতম অবতার অর্থাৎ চন্দ্রের বর্ণনার সমাপ্তি। 19.