শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 350


ਹਰਿ ਕੋ ਤਿਨ ਚਿਤ ਚੁਰਾਇ ਲੀਯੋ ਸੁ ਕਿਧੋ ਕਬਿ ਕੋ ਮਨ ਯੌ ਉਮਗਿਯੋ ਹੈ ॥
har ko tin chit churaae leeyo su kidho kab ko man yau umagiyo hai |

যখন সে (রাধা) শ্রীকৃষ্ণের মূর্তি চুরি করে তখন কবির মনে এই ধরনের (অর্থ) উৎপন্ন হয়।

ਨੈਨਨ ਕੋ ਰਸ ਦੇ ਭਿਲਵਾ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਠਗੀ ਭਗਵਾਨ ਠਗਿਯੋ ਹੈ ॥੫੫੮॥
nainan ko ras de bhilavaa brikhabhaan tthagee bhagavaan tthagiyo hai |558|

কবি বলেছেন, বৃষ ভানের কন্যা রাধা কৃষ্ণকে তার চোখের ছলনা দিয়ে প্রতারণা করেছিলেন।৫৫৮।

ਜਿਹ ਕੋ ਪਿਖ ਕੈ ਮੁਖ ਮੈਨ ਲਜੈ ਜਿਹ ਕੋ ਦਿਖ ਕੈ ਮੁਖਿ ਚੰਦ੍ਰ ਲਜੈ ॥
jih ko pikh kai mukh main lajai jih ko dikh kai mukh chandr lajai |

কার মুখ দেখে কামদেব লালিত হয় আর কার মুখ দেখে চাঁদ লাল হয়।

ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੇ ਸੋਊ ਖੇਲਤ ਹੈ ਸੰਗ ਕਾਨਰ ਕੇ ਸੁਭ ਸਾਜ ਸਜੈ ॥
kab sayaam kahe soaoo khelat hai sang kaanar ke subh saaj sajai |

তিনি, যাকে দেখে প্রেমের দেবতা এবং চন্দ্র লজ্জাবোধ করেন, কবি শ্যাম বলেন, সেই রাধা নিজেকে সাজিয়ে কৃষ্ণের সাথে খেলা করছে।

ਸੋਊ ਸੂਰਤਿਵੰਤ ਰਚੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਰ ਕੈ ਅਤਿ ਹੀ ਰੁਚਿ ਕੈ ਨ ਕਜੈ ॥
soaoo soorativant rachee brahamaa kar kai at hee ruch kai na kajai |

মনে হয় ব্রহ্মা আগ্রহ নিয়ে সেই প্রতিকৃতি তৈরি করেছেন

ਮਨਿ ਮਾਲ ਕੇ ਬੀਚ ਬਿਰਾਜਤ ਜਿਉ ਤਿਮ ਤ੍ਰਿਯਨ ਮੈ ਤ੍ਰਿਯ ਰਾਜ ਰਜੈ ॥੫੫੯॥
man maal ke beech biraajat jiau tim triyan mai triy raaj rajai |559|

যেমন একটি রত্ন একটি পুষ্পস্তবক মধ্যে মহৎ দেখায়, ঠিক একই পদ্ধতিতে রাধা একটি নারীর সার্বভৌম হিসাবে আবির্ভূত হয়.559.

ਗਾਇ ਕੈ ਗੀਤ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸੁੰਦਰਿ ਰੀਝਿ ਬਜਾਵਤ ਭੀ ਫਿਰਿ ਤਾਰੀ ॥
gaae kai geet bhalee bidh sundar reejh bajaavat bhee fir taaree |

একটি সুন্দর গান গেয়ে খুশি হয়ে তারাও হাততালি দিচ্ছে

ਅੰਜਨ ਆਡ ਸੁਧਾਰ ਭਲੇ ਪਟ ਸਾਜਨ ਕੋ ਸਜ ਕੈ ਸੁ ਗੁਵਾਰੀ ॥
anjan aadd sudhaar bhale patt saajan ko saj kai su guvaaree |

সেই গোপীরা তাদের চোখে অ্যান্টিমনি লাগিয়েছে এবং সুন্দরভাবে বস্ত্র ও অলঙ্কার পরিধান করেছে।

ਤਾ ਛਬਿ ਕੀ ਅਤਿ ਹੀ ਸੁ ਪ੍ਰਭਾ ਕਬਿ ਨੈ ਮੁਖਿ ਤੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੀ ॥
taa chhab kee at hee su prabhaa kab nai mukh te ih bhaat uchaaree |

সেই অতি সুন্দর মূর্তির (দৃষ্টির) দীপ্তি কবি মুখ থেকে এভাবে উচ্চারণ করেছেন।

ਮਾਨਹੁ ਕਾਨ੍ਰਹ ਹੀ ਕੇ ਰਸ ਤੇ ਇਹ ਫੂਲ ਰਹੀ ਤ੍ਰੀਯ ਆਨੰਦ ਬਾਰੀ ॥੫੬੦॥
maanahu kaanrah hee ke ras te ih fool rahee treey aanand baaree |560|

সেই দর্শনের মহিমা কবি এভাবে বর্ণনা করেছেন, মনে হয় এই নারীরা কৃষ্ণের আনন্দের জন্য ফল, ফুল ও বাগানের মতোই রয়ে গিয়েছিল।

ਤਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਜੋਊ ਰਾਜਤ ਰਾਸ ਬਿਖੈ ਸਖੀਆ ਹੈ ॥
taa kee prabhaa kab sayaam kahai joaoo raajat raas bikhai sakheea hai |

যারা সখী রাসে অন্তর্ভুক্ত তাদের সৌন্দর্য বর্ণনা করেছেন কবি শ্যাম।

ਜਾ ਮੁਖ ਉਪਮਾ ਚੰਦ੍ਰ ਛਟਾ ਸਮ ਛਾਜਤ ਕਉਲਨ ਸੀ ਅਖੀਆ ਹੈ ॥
jaa mukh upamaa chandr chhattaa sam chhaajat kaulan see akheea hai |

সেই দৃশ্য বর্ণনা করতে গিয়ে কবি শ্যাম রমণীদের গৌরব ব্যাখ্যা করে বলেছেন, তাদের মুখ চাঁদের শক্তির মতো এবং তাদের চোখ পদ্মফুলের মতো।

ਤਾ ਕੀ ਕਿਧੌ ਅਤਿ ਹੀ ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਨੈ ਮਨ ਭੀਤਰ ਯੌ ਲਖੀਆ ਹੈ ॥
taa kee kidhau at hee upamaa kab nai man bheetar yau lakheea hai |

কিংবা তাদের মহান উপমা কবি মনে মনে জেনেছেন এভাবে।

ਲੋਗਨ ਕੇ ਮਨ ਕੀ ਹਰਤਾ ਸੁ ਮੁਨੀਨਨ ਕੇ ਮਨ ਕੀ ਚਖੀਆ ਹੈ ॥੫੬੧॥
logan ke man kee harataa su muneenan ke man kee chakheea hai |561|

সেই সৌন্দর্য দেখে কবি বলেছেন, সেই চোখ মানুষের মন থেকে কষ্ট দূর করে এবং ঋষিদের মাঝকেও মোহিত করে।561।

ਰੂਪ ਸਚੀ ਇਕ ਚੰਦ੍ਰਪ੍ਰਭਾ ਇਕ ਮੈਨਕਲਾ ਇਕ ਮੈਨ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ॥
roop sachee ik chandraprabhaa ik mainakalaa ik main kee moorat |

একটি চন্দ্রপ্রভা (সখী নামের রূপ) হল (যেমন) শচী (ইন্দ্রের স্ত্রী) এবং মানকলা (সখী নামের রূপ) কামদেবের আকৃতি।

ਬਿਜੁਛਟਾ ਇਕ ਦਾਰਿਮ ਦਾਤ ਬਰਾਬਰ ਜਾਹੀ ਕੀ ਹੈ ਨ ਕਛੂ ਰਤਿ ॥
bijuchhattaa ik daarim daat baraabar jaahee kee hai na kachhoo rat |

কেউ শচী, কেউ চন্দ্র-প্রভা (চন্দ্রের মহিমা), কেউ প্রেমের দেবতার শক্তি (কাম-কাল) এবং কেউ দৃশ্যত কামের প্রতিমূর্তি: কেউ বিদ্যুতের ঝলকানির মতো, কারো দাঁত ডালিমের মতো, একটি

ਦਾਮਿਨਿ ਅਉ ਮ੍ਰਿਗ ਕੀ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਸਰਮਾਇ ਜਿਸੈ ਪਿਖਿ ਹੋਤ ਹੈ ਚੂਰਤਿ ॥
daamin aau mrig kee mriganee saramaae jisai pikh hot hai choorat |

বজ্র এবং ডো হরিণ লজ্জা অনুভব করছে এবং নিজেদের অহংকার ছিন্ন করছে

ਸੋਊ ਕਥਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਸਭ ਰੀਝ ਰਹੀ ਹਰਿ ਕੀ ਪਿਖਿ ਮੂਰਤਿ ॥੫੬੨॥
soaoo kathaa kab sayaam kahai sabh reejh rahee har kee pikh moorat |562|

সেই কাহিনি বর্ণনা করে কবি শ্যাম বলেন, কৃষ্ণের রূপ দেখে সকল নারীই মোহিত হয়।

ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਹਸਿ ਬਾਤ ਕਹੀ ਤਿਹ ਕੇ ਸੰਗ ਜੋ ਹਰਿ ਅਤਿ ਅਗਾਧੋ ॥
brikhabhaan sutaa has baat kahee tih ke sang jo har at agaadho |

হরি (শ্রী কৃষ্ণ) যিনি শেষ হিসাবে পরম, হেসে রাধাকে বললেন। (কবি) শ্যাম বলেছেন,

ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਬਤੀਯਾ ਹਰਿ ਕੋ ਸੰਗ ਐਸੇ ਕਹੀ ਪਟ ਕੋ ਤਜਿ ਰਾਧੋ ॥
sayaam kahai bateeyaa har ko sang aaise kahee patt ko taj raadho |

বৃষ ভানের কন্যা রাধা অগম্য ও অগম্য কৃষ্ণকে হাসিমুখে একটি কথা বললেন এবং কথা বলার সময় তিনি তার বস্ত্র ফেলে দিয়ে বললেন:

ਰਾਸ ਬਿਖੈ ਤੁਮ ਨਾਚਹੁ ਜੂ ਤਜ ਕੈ ਅਤਿ ਹੀ ਮਨ ਲਾਜ ਕੋ ਬਾਧੋ ॥
raas bikhai tum naachahu joo taj kai at hee man laaj ko baadho |

নাচের সময় তাকেও সঙ্গ দিতে হবে, নইলে লজ্জাবোধ হয়।

ਤਾ ਮੁਖ ਕੀ ਛਬਿ ਯੌ ਪ੍ਰਗਟੀ ਮਨੋ ਅਭ੍ਰਨ ਤੇ ਨਿਕਸਿਯੋ ਸਸਿ ਆਧੋ ॥੫੬੩॥
taa mukh kee chhab yau pragattee mano abhran te nikasiyo sas aadho |563|

��� এই বলিয়া রাধার মুখ মেঘ হইতে বাহির হইয়া অর্ধচন্দ্রের মত মনে হইল।

ਜਿਨ ਕੇ ਸਿਰਿ ਸੇਾਂਧਰ ਮਾਗ ਬਿਰਾਜਤ ਰਾਜਤ ਹੈ ਬਿੰਦੂਆ ਜਿਨ ਪੀਲੇ ॥
jin ke sir seaandhar maag biraajat raajat hai bindooaa jin peele |

গোপীদের মাথায় সিঁদুর বিচ্ছুরিত এবং কপালে হলুদ গোল দাগ অপূর্ব লাগে।

ਕੰਚਨ ਭਾ ਅਰੁ ਚੰਦ੍ਰਪ੍ਰਭਾ ਜਿਨ ਕੇ ਤਨ ਲੀਨ ਸਭੈ ਫੁਨਿ ਲੀਲੇ ॥
kanchan bhaa ar chandraprabhaa jin ke tan leen sabhai fun leele |

কাঞ্চনপ্রভা এবং চন্দ্রপ্রভার সমস্ত দেহগুলি সৌন্দর্যে মগ্ন হতে দেখা যায়

ਏਕ ਧਰੇ ਸਿਤ ਸੁੰਦਰ ਸਾਜ ਧਰੇ ਇਕ ਲਾਲ ਸਜੇ ਇਕ ਨੀਲੇ ॥
ek dhare sit sundar saaj dhare ik laal saje ik neele |

কেউ পরনে সাদা পোশাক, কেউ লাল আবার কেউ নীল

ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੇ ਸੋਊ ਰੀਝ ਰਹੈ ਪਿਖਿ ਕੈ ਦ੍ਰਿਗ ਕੰਜ ਸੇ ਕਾਨ੍ਰਹ ਰਸੀਲੇ ॥੫੬੪॥
sayaam kahe soaoo reejh rahai pikh kai drig kanj se kaanrah raseele |564|

কবি বলেছেন যে কৃষ্ণের স্বেচ্ছাচারী ড্র্যাগ-কং দেখে সবাই মুগ্ধ হচ্ছে।

ਸਭ ਗ੍ਵਾਰਨਿਯਾ ਤਹ ਖੇਲਤ ਹੈ ਸੁਭ ਅੰਗਨ ਸੁੰਦਰ ਸਾਜ ਕਈ ॥
sabh gvaaraniyaa tah khelat hai subh angan sundar saaj kee |

সমস্ত গোপীরা তাদের কোমল অঙ্গে সুন্দর সাজে খেলা করে।

ਸੋਊ ਰਾਸ ਬਿਖੈ ਤਹ ਖੇਲਤ ਹੈ ਹਰਿ ਸੋ ਮਨ ਮੈ ਅਤਿ ਹੀ ਉਮਈ ॥
soaoo raas bikhai tah khelat hai har so man mai at hee umee |

তাদের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ সাজিয়ে সমস্ত গোপীরা সেখানে খেলা করছে এবং সেই প্রেমময় খেলায় তারা কৃষ্ণের সান্নিধ্যে চরম উত্তেজনায় আবেগপ্রবণ খেলায় মগ্ন।

ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜੁ ਹੁਤੀ ਤਹ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਰੂਪ ਰਈ ॥
kab sayaam kahai tin kee upamaa ju hutee tah gvaarin roop ree |

কবি শ্যাম তাদের তুলনা করে বলেছেন যে সেই গোপীরা তাঁর (শ্রীকৃষ্ণ) রূপ পেয়েছে।

ਮਨੋ ਸ੍ਯਾਮਹਿ ਕੋ ਤਨ ਗੋਰਿਨ ਪੇਖਿ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮਹਿ ਸੀ ਸਭ ਹੋਇ ਗਈ ॥੫੬੫॥
mano sayaameh ko tan gorin pekh kai sayaameh see sabh hoe gee |565|

কবি শ্বেতাঙ্গের সৌন্দর্যকে গোপীদের আধিপত্য বর্ণনা করে বলেছেন যে, কৃষ্ণের সুমধুরতা দেখে মনে হয় সমস্ত গোপীই কৃষ্ণের মতো হয়ে গেছে।565।

ਕੇਲ ਕੈ ਰਾਸ ਮੈ ਰੀਝ ਰਹੀ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਮਨ ਆਨੰਦ ਕੈ ਕੈ ॥
kel kai raas mai reejh rahee kab sayaam kahai man aanand kai kai |

সমস্ত গোপী তৃপ্ত ও আবেগপ্রবণ খেলায় মগ্ন, মনে প্রসন্ন

ਚੰਦ੍ਰਮੁਖੀ ਤਨ ਕੰਚਨ ਭਾ ਹਸਿ ਸੁੰਦਰ ਬਾਤ ਕਹੀ ਉਮਗੈ ਕੈ ॥
chandramukhee tan kanchan bhaa has sundar baat kahee umagai kai |

সোনার মতো শরীর নিয়ে চন্দ্রমুখী চরম উত্তেজনায় একথা বলছে

ਪੇਖਤ ਮੂਰਤਿ ਭੀ ਰਸ ਕੇ ਬਸਿ ਆਪਨ ਤੇ ਬਢ ਵਾਹਿ ਲਖੈ ਕੈ ॥
pekhat moorat bhee ras ke bas aapan te badt vaeh lakhai kai |

(ভগবান কৃষ্ণের) রূপ দেখে এবং (তাঁকে) নিজের থেকেও বেশি (সুন্দর) জেনে সে (তাঁর) প্রেম-রসের আবাস হয়েছে (অর্থাৎ মোহিত হয়েছে)।

ਜਿਉ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਮ੍ਰਿਗ ਪੇਖਤ ਤਿਉ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਭਗਵਾਨ ਚਿਤੈ ਕੈ ॥੫੬੬॥
jiau mriganee mrig pekhat tiau brikhabhaan sutaa bhagavaan chitai kai |566|

যে কৃষ্ণের মূর্তি দেখে, তার আবেগপ্রবণ প্রেম সংযত হয় না এবং একটি ডো যেভাবে প্রিয়জনের দিকে তাকায়, রাধাও একইভাবে ভগবান কৃষ্ণকে দেখছেন।566।

ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਪਿਖਿ ਰੀਝ ਰਹੀ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰਿ ਸੁੰਦਰ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੋ ਆਨਨ ॥
brikhabhaan sutaa pikh reejh rahee at sundar sundar kaanrah ko aanan |

রাধা কৃষ্ণের সুন্দর মুখ দেখে মুগ্ধ হয়ে যাচ্ছেন

ਰਾਜਤ ਤੀਰ ਨਦੀ ਜਿਹ ਕੇ ਸੁ ਬਿਰਾਜਤ ਫੂਲਨ ਕੇ ਜੁਤ ਕਾਨਨ ॥
raajat teer nadee jih ke su biraajat foolan ke jut kaanan |

কৃষ্ণের কাছে নদী বয়ে চলেছে এবং ফুলের বনগুলি দুর্দান্ত দেখাচ্ছে

ਨੈਨ ਕੈ ਭਾਵਨ ਸੋ ਹਰਿ ਕੋ ਮਨੁ ਮੋਹਿ ਲਇਓ ਰਸ ਕੀ ਅਭਿਮਾਨਨ ॥
nain kai bhaavan so har ko man mohi leio ras kee abhimaanan |

(কৃষ্ণের) মন চোখের অভিব্যক্তি (বা লক্ষণ) দ্বারা মোহিত হয়।

ਜਿਉ ਰਸ ਲੋਗਨ ਭਉਹਨ ਲੈ ਧਨੁ ਨੈਨਨ ਸੈਨ ਸੁ ਕੰਜ ਸੇ ਬਾਨਨ ॥੫੬੭॥
jiau ras logan bhauhan lai dhan nainan sain su kanj se baanan |567|

রাধার চিহ্নগুলি কৃষ্ণের মনকে আকৃষ্ট করেছে এবং তার ভ্রুগুলি ধনুকের মতো এবং চোখের চিহ্নগুলি ফুলের তীরের মতো৷567৷

ਕਾਨ੍ਰਹ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਢੀ ਤਿਨ ਕੀ ਨ ਘਟੀ ਕਛੁ ਹੈ ਬਢਹੀ ਸੁ ਭਈ ਹੈ ॥
kaanrah so preet badtee tin kee na ghattee kachh hai badtahee su bhee hai |

সে শ্রী কৃষ্ণের প্রেমে অনেকটাই আচ্ছন্ন হয়ে পড়েছে, যা আগের থেকে কমেনি বরং বেড়েছে।

ਡਾਰ ਕੈ ਲਾਜ ਸਭੈ ਮਨ ਕੀ ਹਰਿ ਕੈ ਸੰਗਿ ਖੇਲਨ ਕੋ ਉਮਈ ਹੈ ॥
ddaar kai laaj sabhai man kee har kai sang khelan ko umee hai |

কৃষ্ণের প্রতি রাধার ভালোবাসা কমার পরিবর্তে অনেক বেড়ে গেল এবং রাধার মন লজ্জা ত্যাগ করে কৃষ্ণের সাথে খেলা করতে উদগ্রীব হয়ে উঠল।

ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਤਿ ਹੀ ਜੁ ਤ੍ਰੀਆ ਅਤਿ ਰੂਪ ਰਈ ਹੈ ॥
sayaam kahai tin kee upamaa at hee ju treea at roop ree hai |

(কবি) শ্যাম বলেছেন সেই সব নারীদের (গোপীদের) উপমা যারা খুব সুন্দরী।

ਸੁੰਦਰ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਕੌ ਪਿਖਿ ਕੈ ਤਨਮੈ ਸਭ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਹੋਇ ਗਈ ਹੈ ॥੫੬੮॥
sundar kaanrah joo kau pikh kai tanamai sabh gvaarin hoe gee hai |568|

কবি শ্যাম বলেছেন সকল নারীই সুন্দর এবং কৃষ্ণের সৌন্দর্য দেখে সকলেই তার মধ্যে মিশে গেছে ৫৬৮

ਨੈਨ ਮ੍ਰਿਗੀ ਤਨ ਕੰਚਨ ਕੇ ਸਭ ਚੰਦ੍ਰਮੁਖੀ ਮਨੋ ਸਿੰਧੁ ਰਚੀ ਹੈ ॥
nain mrigee tan kanchan ke sabh chandramukhee mano sindh rachee hai |

গোপীদের চোখ ডোজের মত, তাদের দেহ সোনার মত, তাদের মুখ চাঁদের মত এবং তারা নিজেরা লক্ষ্মীর মত।

ਜਾ ਸਮ ਰੂਪ ਨ ਰਾਜਤ ਹੈ ਰਤਿ ਰਾਵਨ ਤ੍ਰੀਯ ਨ ਅਉਰ ਸਚੀ ਹੈ ॥
jaa sam roop na raajat hai rat raavan treey na aaur sachee hai |

মন্দোদরী, রতি ও শচীর সৌন্দর্য তাদের মত নয়

ਤਾ ਮਹਿ ਰੀਝ ਮਹਾ ਕਰਤਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਟਿ ਕੇਹਰ ਕੈ ਸੁ ਗਚੀ ਹੈ ॥
taa meh reejh mahaa karataar kripaa katt kehar kai su gachee hai |

ঈশ্বর তাঁর কৃপায় তাদের কোমর সিংহের মত পাতলা করে দিয়েছেন

ਤਾ ਸੰਗ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਹੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਮਹਾ ਭਗਵਾਨਹਿ ਕੀ ਸੁ ਮਚੀ ਹੈ ॥੫੬੯॥
taa sang preet kahai kab sayaam mahaa bhagavaaneh kee su machee hai |569|

ভগবান কৃষ্ণের প্রেম তাদের সাথে প্রবলভাবে চলতে থাকে/569।

ਰਾਗਨ ਅਉਰ ਸੁਭਾਵਨ ਕੀ ਅਤਿ ਗਾਰਨ ਕੀ ਤਹ ਮਾਡ ਪਰੀ ॥
raagan aaur subhaavan kee at gaaran kee tah maadd paree |

সেখানে মিউজিক্যাল মোড এবং সাজসজ্জার দুর্দান্ত সমাবেশ রয়েছে

ਬ੍ਰਿਜ ਗੀਤਨ ਕੀ ਅਤਿ ਹਾਸਨ ਸੋ ਜਹ ਖੇਲਤ ਭੀ ਕਈ ਏਕ ਘਰੀ ॥
brij geetan kee at haasan so jah khelat bhee kee ek gharee |

সকলেই নিরন্তর দীর্ঘক্ষণ বাজছে, হাসিতে মগ্ন এবং ব্রজ গান গাইছে