শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 159


ਏਕਹਿ ਆਪ ਸਭਨ ਮੋ ਬਿਆਪਾ ॥
ekeh aap sabhan mo biaapaa |

একমাত্র প্রভুই সকলকে পরিব্যাপ্ত করেন

ਸਭ ਕੋਈ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਕਰ ਥਾਪਾ ॥੩੫॥
sabh koee bhin bhin kar thaapaa |35|

কিন্তু প্রত্যেকের কাছে তার বিচক্ষণতার সাথে স্বতন্ত্রভাবে স্বতন্ত্রভাবে প্রতীয়মান হয়।35।

ਸਭ ਹੀ ਮਹਿ ਰਮ ਰਹਿਯੋ ਅਲੇਖਾ ॥
sabh hee meh ram rahiyo alekhaa |

সেই অকল্পনীয় প্রভু সকলকে পরিব্যাপ্ত করেন

ਮਾਗਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤੇ ਲੇਖਾ ॥
maagat bhin bhin te lekhaa |

এবং সমস্ত প্রাণী তাদের রিট অনুসারে তাঁর কাছে ভিক্ষা করে

ਜਿਨ ਨਰ ਏਕ ਵਹੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥
jin nar ek vahai tthaharaayo |

যিনি প্রভুকে একরূপে উপলব্ধি করেছেন,

ਤਿਨ ਹੀ ਪਰਮ ਤਤੁ ਕਹੁ ਪਾਯੋ ॥੩੬॥
tin hee param tat kahu paayo |36|

শুধুমাত্র তিনিই পরম মর্ম উপলব্ধি করেছেন।36.

ਏਕਹ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪਾ ॥
ekah roop anoop saroopaa |

যে এক প্রভুর একটি অনন্য সৌন্দর্য এবং রূপ আছে

ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵ ਕਹੂੰ ਭੂਪਾ ॥
rank bhayo raav kahoon bhoopaa |

এবং তিনি নিজে কোথাও রাজা আবার কোথাও দরিদ্র

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਸਭਹਨ ਉਰਝਾਯੋ ॥
bhin bhin sabhahan urajhaayo |

তিনি বিভিন্ন মাধ্যমে সবাইকে সম্পৃক্ত করেছেন

ਸਭ ਤੇ ਜੁਦੋ ਨ ਕਿਨਹੁੰ ਪਾਯੋ ॥੩੭॥
sabh te judo na kinahun paayo |37|

কিন্তু তিনি স্বয়ং সকলের থেকে পৃথক এবং কেউই তাঁর রহস্য জানতে পারে না।37।

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਸਭਹੂੰ ਉਪਜਾਯੋ ॥
bhin bhin sabhahoon upajaayo |

তিনি সকলকে আলাদা আলাদা রূপে সৃষ্টি করেছেন

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਕਰਿ ਤਿਨੋ ਖਪਾਯੋ ॥
bhin bhin kar tino khapaayo |

এবং তিনি নিজেই সকলকে ধ্বংস করেন

ਆਪ ਕਿਸੂ ਕੋ ਦੋਸ ਨ ਲੀਨਾ ॥
aap kisoo ko dos na leenaa |

তিনি তার নিজের মাথার উপর কোন দোষ নেন না

ਅਉਰਨ ਸਿਰ ਬੁਰਿਆਈ ਦੀਨਾ ॥੩੮॥
aauran sir buriaaee deenaa |38|

এবং অন্যায় কাজের দায়িত্ব ঠিক করে।38।

ਅਥ ਪ੍ਰਥਮ ਮਛ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath pratham machh avataar kathanan |

এবার শুরু হলো প্রথম মাখ অবতারের বর্ণনা

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਸੰਖਾਸੁਰ ਦਾਨਵ ਪੁਨਿ ਭਯੋ ॥
sankhaasur daanav pun bhayo |

একবার শঙ্খাসুর নামে এক রাক্ষসের জন্ম হয়

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕੈ ਜਗ ਕੋ ਦੁਖ ਦਯੋ ॥
bahu bidh kai jag ko dukh dayo |

যিনি নানাভাবে পৃথিবীকে কষ্ট দিয়েছেন

ਮਛ ਅਵਤਾਰ ਆਪਿ ਪੁਨਿ ਧਰਾ ॥
machh avataar aap pun dharaa |

অতঃপর ভগবান নিজেকে মাখ (মাছ) অবতাররূপে প্রকাশ করলেন,

ਆਪਨ ਜਾਪੁ ਆਪ ਮੋ ਕਰਾ ॥੩੯॥
aapan jaap aap mo karaa |39|

যিনি তাঁর নিজের নাম নিজেই পুনরাবৃত্তি করেছেন।39।

ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਤੁਛ ਮੀਨ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
prithamai tuchh meen bap dharaa |

প্রথমে তিনি নিজেকে ছোট মাছ রূপে প্রকাশ করেছিলেন,

ਪੈਠਿ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਝਕਝੋਰਨ ਕਰਾ ॥
paitth samundr jhakajhoran karaa |

আর সাগরের হিংস্রতায় কেঁপে উঠল

ਪੁਨਿ ਪੁਨਿ ਕਰਤ ਭਯੋ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
pun pun karat bhayo bisathaaraa |

অতঃপর তিনি তার শরীরকে প্রসারিত করলেন,

ਸੰਖਾਸੁਰਿ ਤਬ ਕੋਪ ਬਿਚਾਰਾ ॥੪੦॥
sankhaasur tab kop bichaaraa |40|

যা দেখে শঙ্খাসুর ভীষণ রেগে গেলেন।