শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1371


ਸਭੈ ਆਨਿ ਜੂਝੈ ਭਜੈ ਕੋਟ ਕੋਟੈ ॥
sabhai aan joojhai bhajai kott kottai |

সবাই এসে যুদ্ধ করছিল এবং অনেকে পালিয়ে যাচ্ছিল।

ਕਿਤੇ ਸੂਲ ਔ ਸੈਹਥੀ ਖਿੰਗ ਖੇਲੈ ॥
kite sool aau saihathee khing khelai |

কোথাও কোথাও ত্রিশূল ও ঘোড়া (উপরে) নিয়ে যুদ্ধ খেলা চলছিল।

ਕਿਤੇ ਪਾਸ ਔ ਪਰਸ ਲੈ ਪਾਵ ਪੇਲੈ ॥੧੭੯॥
kite paas aau paras lai paav pelai |179|

কোথাও একটি পাস (ফাঁস) এবং একটি কুড়াল দিয়ে ধাপ এগিয়ে নেওয়া হচ্ছিল। 179।

ਕਿਤੇ ਪਾਖਰੈ ਡਾਰਿ ਕੈ ਤਾਜਿਯੌ ਪੈ ॥
kite paakharai ddaar kai taajiyau pai |

কোথাও ঘোড়ায় জিন বসিয়ে এবং

ਚੜੈ ਚਾਰੁ ਜਾਮੈ ਕਿਤੇ ਬਾਜਿਯੌ ਪੈ ॥
charrai chaar jaamai kite baajiyau pai |

কোথাও সুদর্শন পোশাক পরা (যোদ্ধা) তাজিদের ওপর উঠে যাচ্ছিল।

ਕਿਤੇ ਮਦ ਦੰਤੀਨਿਯੌ ਪੈ ਬਿਰਾਜੈ ॥
kite mad danteeniyau pai biraajai |

কোথাও (সৈন্যরা) মাস্ট করা হাতির উপর বসে ছিল,

ਮਨੋ ਬਾਰਣੇਸੇ ਚੜੇ ਇੰਦ੍ਰ ਲਾਜੈ ॥੧੮੦॥
mano baaranese charre indr laajai |180|

যেন ইন্দ্র অরাবত হাতির ('বারনেসা') উপর আরোহণ করে তা বহন করছে। 180।

ਕਿਤੇ ਖਚਰਾਰੋਹ ਬੈਰੀ ਬਿਰਾਜੈ ॥
kite khacharaaroh bairee biraajai |

কোথাও খচ্চরে চড়ে শত্রুরা বসে আছে।

ਕਿਤੇ ਗਰਧਭੈ ਪੈ ਚੜੇ ਸੂਰ ਗਾਜੈ ॥
kite garadhabhai pai charre soor gaajai |

কোথাও গাধার পিঠে চড়া যোদ্ধারা গর্জন করছিল।

ਕਿਤੇ ਦਾਨਵੌ ਪੈ ਚੜੇ ਦੈਤ ਭਾਰੇ ॥
kite daanavau pai charre dait bhaare |

কোথাও ভারী দৈত্য রাক্ষসদের উপর চড়ছিল

ਚਹੂੰ ਓਰ ਗਾਜੇ ਸੁ ਦੈ ਕੈ ਨਗਾਰੇ ॥੧੮੧॥
chahoon or gaaje su dai kai nagaare |181|

এবং তারা চার দিকে চিৎকার করছিল। 181।

ਕਿਤੇ ਮਹਿਖੀ ਪੈ ਚੜੇ ਦੈਤ ਢੂਕੇ ॥
kite mahikhee pai charre dait dtooke |

কোথাও দৈত্যরা পাথরের উপর আরোহণ করছিল।

ਕਿਤੇ ਸੂਕਰਾ ਸ੍ਵਾਰ ਹ੍ਵੈ ਆਨਿ ਝੂਕੇ ॥
kite sookaraa svaar hvai aan jhooke |

কোথাও শুয়োরের চড়ে (দৈত্য) আসত।

ਕਿਤੇ ਦਾਨਵੋ ਪੈ ਚੜੇ ਦੈਤ ਭਾਰੇ ॥
kite daanavo pai charre dait bhaare |

কোথাও ভারী দৈত্য রাক্ষসদের উপর চড়ছিল

ਚਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਮਾਰ ਮਾਰੈ ਪੁਕਾਰੈ ॥੧੮੨॥
chahoon or te maar maarai pukaarai |182|

আর চার দিক থেকে তারা 'মারো মারো' বলে চিৎকার করছিল। 182।

ਕਿਤੇ ਸਰਪ ਅਸਵਾਰ ਹੈ ਕੈ ਸਿਧਾਏ ॥
kite sarap asavaar hai kai sidhaae |

কোথাও দুষ্ট (শত্রু) সাপের উপর চড়ে

ਕਿਤੇ ਸ੍ਵਾਰ ਬਘ੍ਰਯਾਰ ਹ੍ਵੈ ਦੁਸਟ ਆਏ ॥
kite svaar baghrayaar hvai dusatt aae |

এবং কোথাও তারা নেকড়ে চড়ে এসেছিল।

ਕਿਤੇ ਚੀਤਿਯੌ ਪੈ ਚੜੇ ਕੋਪ ਕੈ ਕੈ ॥
kite cheetiyau pai charre kop kai kai |

কোথাও রাগান্বিত চিতাবাঘের উপর চড়ে

ਕਿਤੇ ਚੀਤਰੋ ਪੈ ਚੜੇ ਤੇਜ ਤੈ ਕੈ ॥੧੮੩॥
kite cheetaro pai charre tej tai kai |183|

এবং তারা চিতল (মৃগান) চড়ে কোথাও পৌঁছেছিল। 183।

ਕਿਤੇ ਚਾਕਚੁੰਧ੍ਰ ਚੜੇ ਕਾਕ ਬਾਹੀ ॥
kite chaakachundhr charre kaak baahee |

কোথাও ছচ্চুন্দর হাঁটছিল কাকের উপর

ਅਠੂਹਾਨ ਕੌ ਸ੍ਵਾਰ ਕੇਤੇ ਸਿਪਾਹੀ ॥
atthoohaan kau svaar kete sipaahee |

আর রথে চড়েছে কত সৈন্য।

ਕਿਤੇ ਬੀਰ ਬਾਨੀ ਚੜੇ ਬ੍ਰਿਧ ਗਿਧੈ ॥
kite beer baanee charre bridh gidhai |

কোথাও নেতৃস্থানীয় যোদ্ধারা বড় গাধার পিঠে চড়েছিলেন।

ਮਨੋ ਧ੍ਯਾਨ ਲਾਗੇ ਲਸੈ ਸੁਧ ਸਿਧੈ ॥੧੮੪॥
mano dhayaan laage lasai sudh sidhai |184|

(তাদের দেখে মনে হচ্ছিল) যেন তারা বিশুদ্ধ সমাধিতে নিজেদের সাজিয়ে নিচ্ছে। 184।

ਹਠੀ ਬਧਿ ਗੋਪਾ ਗੁਲਿਤ੍ਰਾਨ ਬਾਕੇ ॥
hatthee badh gopaa gulitraan baake |

হাট্টি যোদ্ধারা গোপা এবং আঙুলে ঢাকা লোহার গ্লাভস ('গুলিট্রান') পরতেন।

ਬਰਜੀਲੇ ਕਟੀਲੇ ਹਠੀਲੇ ਨਿਸਾਕੇ ॥
barajeele katteele hattheele nisaake |

(তারা ছিল খুবই) কঠোর, কর্কশ, দৃঢ়চেতা এবং নির্ভীক।

ਮਹਾ ਜੁਧ ਮਾਲੀ ਭਰੇ ਕੋਪ ਭਾਰੇ ॥
mahaa judh maalee bhare kop bhaare |

তারা মহান যুদ্ধকে মহিমান্বিত করেছিল এবং খুব ক্রোধে পূর্ণ ছিল

ਚਹੂੰ ਓਰ ਤੈ ਅਭ੍ਰ ਜ੍ਯੋ ਚੀਤਕਾਰੇ ॥੧੮੫॥
chahoon or tai abhr jayo cheetakaare |185|

(যোদ্ধা) চার দিক থেকে ছুটে আসছিল। 185।

ਬਡੇ ਦਾਤ ਕਾਢੇ ਚਲੇ ਕੋਪਿ ਭਾਰੇ ॥
badde daat kaadte chale kop bhaare |

বড় বড় দাঁত বের করে খুব রেগে যায়

ਲਹੇ ਹਾਥ ਮੈ ਪਬ ਪਤ੍ਰੀ ਉਪਾਰੇ ॥
lahe haath mai pab patree upaare |

(তারা) তাদের হাতে পর্বত ও ব্রীচ ('পাত্রী') ধরেছিল।

ਕਿਤੇ ਸੂਲ ਸੈਥੀ ਸੂਆ ਹਾਥ ਲੀਨੇ ॥
kite sool saithee sooaa haath leene |

কোথাও তারা ত্রিশূল, সাঁইথি ও ভালে ('সুই') ধারণ করেছিল।

ਮੰਡੇ ਆਨਿ ਮਾਰੂ ਮਹਾ ਰੋਸ ਕੀਨੇ ॥੧੮੬॥
mandde aan maaroo mahaa ros keene |186|

আর প্রচণ্ড রাগান্বিত হয়ে সে এক ভয়ানক যুদ্ধের সৃষ্টি করেছিল। 186।

ਹਠੀ ਹਾਕ ਹਾਕੈ ਉਠਾਵੈ ਤੁਰੰਗੈ ॥
hatthee haak haakai utthaavai turangai |

একগুঁয়ে যোদ্ধারা ঘোড়াগুলোকে উদ্দীপ্ত করছিল

ਮਹਾ ਬੀਰ ਬਾਕੇ ਜਗੇ ਜੋਰ ਜੰਗੈ ॥
mahaa beer baake jage jor jangai |

আর বাঁকে মহাবীর যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হচ্ছিলেন।

ਸੂਆ ਸਾਗ ਲੀਨੇ ਅਤਿ ਅਤ੍ਰੀ ਧਰਤ੍ਰੀ ॥
sooaa saag leene at atree dharatree |

অনেক বর্শা, সঙ্গ এবং অস্ট্র বহন করে

ਮਚੇ ਆਨਿ ਕੈ ਕੈ ਛਕੇ ਛੋਭ ਛਤ੍ਰੀ ॥੧੮੭॥
mache aan kai kai chhake chhobh chhatree |187|

ছত্রী যোদ্ধারা ক্ষুব্ধ হয়ে যুদ্ধক্ষেত্রে আসেন। 187।

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬੀਰੈ ਲਰੈ ਸਸਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
kahoon beer beerai larai sasatradhaaree |

কোথাও সাঁজোয়া যোদ্ধা যোদ্ধাদের সঙ্গে যুদ্ধ করছিল।

ਮਨੋ ਕਾਛ ਕਾਛੇ ਨਚੈ ਨ੍ਰਿਤਕਾਰੀ ॥
mano kaachh kaachhe nachai nritakaaree |

(মনে হচ্ছিল) যেন (বাদামের মতো) যোদ্ধারা নাচছে আর নাচছে।

ਕਹੂੰ ਸੂਰ ਸਾਗੈ ਪੁਐ ਭਾਤਿ ਐਸੇ ॥
kahoon soor saagai puaai bhaat aaise |

এভাবেই সঙ্ঘে নায়কদের পরিচিতি ছিল

ਚੜੈ ਬਾਸ ਬਾਜੀਗਰੈ ਜ੍ਵਾਨ ਜੈਸੇ ॥੧੮੮॥
charrai baas baajeegarai jvaan jaise |188|

বাঁশের মতো যুবকদের বসানো হয় বাঁশের ওপর। 188।

ਕਹੂੰ ਅੰਗ ਭੰਗੈ ਗਿਰੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੈ ॥
kahoon ang bhangai gire sasatr asatrai |

কিছু অংশ ভেঙে গেছে এবং কিছু অস্ত্র ও বর্ম পড়ে গেছে।

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬਾਜੀਨ ਕੇ ਬਰਮ ਬਸਤ੍ਰੈ ॥
kahoon beer baajeen ke baram basatrai |

কোথাও যোদ্ধা ও ঘোড়ার বর্ম ও বর্ম (শুয়ে ছিল)।

ਕਹੂੰ ਟੋਪ ਟਾਕੇ ਗਿਰੇ ਟੋਪ ਟੂਟੇ ॥
kahoon ttop ttaake gire ttop ttootte |

কোথাও হেলমেট (এবং কপালে লোহা) ভেঙ্গে নিচে পড়ে গেছে।

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਅਭ੍ਰਾਨ ਕੀ ਭਾਤਿ ਫੂਟੇ ॥੧੮੯॥
kahoon beer abhraan kee bhaat footte |189|

এবং কোথাও, বীরদের ছিঁড়ে ফেলা হয়েছিল। 189।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਇਹ ਬਿਧਿ ਬੀਰ ਖੇਤ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
eih bidh beer khet bikaraalaa |

যে ধরনের সময়

ਮਾਚਤ ਭਯੋ ਆਨਿ ਤਿਹ ਕਾਲਾ ॥
maachat bhayo aan tih kaalaa |

সেখানে শুরু হয় ভয়াবহ যুদ্ধ।

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕਛੁਹੂ ਤਬ ਕੋਪੇ ॥
mahaa kaal kachhuhoo tab kope |

তখন মহাকাল প্রচণ্ড ক্রোধে এলেন

ਪੁਹਮੀ ਪਾਵ ਗਾੜ ਕਰਿ ਰੋਪੇ ॥੧੯੦॥
puhamee paav gaarr kar rope |190|

এবং শক্তভাবে মাটিতে পা রাখলেন। 190।