শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 840


ਸਰ ਅਨੰਗ ਕੇ ਤਨ ਗਡੇ ਕਢੇ ਦਸਊਅਲਿ ਫੂਟਿ ॥
sar anang ke tan gadde kadte dsaooal foott |

কিউপিডের তীরগুলি তাকে আঘাত করছিল এবং সোজা চলে যাচ্ছিল,

ਲੋਕ ਲਾਜ ਕੁਲ ਕਾਨਿ ਸਭ ਗਈ ਤਰਕ ਦੈ ਤੂਟਿ ॥੧੨॥
lok laaj kul kaan sabh gee tarak dai toott |12|

তিনি অনুভব করেছিলেন যে মানুষের বিনয়ের পর্দা ছিঁড়ে গেছে।(12)

ਏਕ ਪੁਰਖ ਸੁੰਦਰ ਹੁਤੋ ਤਾ ਕੌ ਲਯੋ ਬੁਲਾਇ ॥
ek purakh sundar huto taa kau layo bulaae |

তিনি একজন সুদর্শন পুরুষকে ডেকেছিলেন,

ਮੈਨ ਭੋਗ ਤਾ ਸੌ ਕਿਯੋ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥੧੩॥
main bhog taa sau kiyo hridai harakh upajaae |13|

এবং তার পূর্ণ তৃপ্তির জন্য তার সাথে সহবাস করেছিল।(13)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਤਾ ਸੌ ਭੋਗ ਕਰਤ ਤ੍ਰਿਯ ਰਸੀ ॥
taa sau bhog karat triy rasee |

তিনি প্রশংসনীয়ভাবে মহিলার সাথে মিলন করলেন,

ਜਨ ਹ੍ਵੈ ਨਾਰਿ ਭਵਨ ਤਿਹ ਬਸੀ ॥
jan hvai naar bhavan tih basee |

যেন সে তার নিজের জীবনসঙ্গী।

ਨਿਤ ਨਿਸਾ ਕਹ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
nit nisaa kah taeh bulaavai |

সে প্রতি রাতে তাকে ডাকতে শুরু করে,

ਮਨ ਭਾਵਤ ਕੇ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥੧੪॥
man bhaavat ke bhog kamaavai |14|

এবং হৃদয় অনুভূত যৌন উপভোগ.(14)

ਆਵਤ ਤਾਹਿ ਲੋਗ ਸਭ ਰੋਕੈ ॥
aavat taeh log sabh rokai |

সেখানে এসে লোকেরা তাকে দেখে উপদেশ দিল,

ਚੋਰ ਪਛਾਨਿ ਪਾਹਰੂ ਟੋਕੈ ॥
chor pachhaan paaharoo ttokai |

এবং প্রহরীরা তাকে চোর বলে গণ্য করেছিল,

ਜਬ ਚੇਰੀ ਤਿਨ ਬਚਨ ਸੁਨਾਵੈ ॥
jab cheree tin bachan sunaavai |

তারপর, কাজের মেয়ে একটা গল্প বলত,

ਤਬ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾਰ ਸੁ ਪੈਠੈ ਪਾਵੈ ॥੧੫॥
tab grih jaar su paitthai paavai |15|

এবং প্যারামার ভিতরে যাবে।(15)

ਭੋਗ ਜਾਰ ਸੋ ਤ੍ਰਿਯ ਅਤਿ ਕਰੈ ॥
bhog jaar so triy at karai |

সে মহিলা বন্ধুর সাথে খুব ভাল খেলত

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਭੋਗਨ ਭਰੈ ॥
bhaat bhaat ke bhogan bharai |

তারপর, মহিলাটি প্রেমিকের সাথে সহবাস করবে,

ਅਧਿਕ ਕਾਮ ਕੋ ਤ੍ਰਿਯ ਉਪਜਾਵੈ ॥
adhik kaam ko triy upajaavai |

(সে) মহিলা খুব কামুক হয়ে উঠবে

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਕਰਿ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥੧੬॥
lapatt lapatt kar bhog kamaavai |16|

বিভিন্ন মিলনের শৈলী গ্রহণ করে।(16)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਜਬ ਚੇਰੀ ਪਹਰੂਨ ਕੋ ਉਤਰ ਦੇਤ ਬਨਾਇ ॥
jab cheree paharoon ko utar det banaae |

(আসলে) যখন দাসী প্রহরীর সাথে কথা বলছিল,

ਤਬ ਵਹੁ ਪਾਵਤ ਪੈਠਬੋ ਮੀਤ ਮਿਲਤ ਤਿਹ ਆਇ ॥੧੭॥
tab vahu paavat paitthabo meet milat tih aae |17|

সে তার সাথে দেখা করার জন্য লুকিয়ে ছিল।(17)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਰੈਨਿ ਭਈ ਤ੍ਰਿਯ ਮਿਤ੍ਰ ਬੁਲਾਯੋ ॥
rain bhee triy mitr bulaayo |

আরেকটা রাত এলো, ভদ্রমহিলা তার বন্ধুকে ডাকলেন,

ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਭੇਸ ਧਾਰਿ ਸੋ ਆਯੋ ॥
triy ko bhes dhaar so aayo |

নারীর ছদ্মবেশ ধারণ করে ভেতরে এলেন।

ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਾ ਸੋ ਬਚਨ ਉਚਰੇ ॥
eih bidh taa so bachan uchare |

তখন সে তাকে বললো,

ਹਮ ਸੋ ਭੋਗ ਅਧਿਕ ਤੁਮ ਕਰੇ ॥੧੮॥
ham so bhog adhik tum kare |18|

'আপনি আমার সাথে যথেষ্ট যৌনমিলন করেছেন।(18)

ਨਾਰਿ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਿ ਮਿਤ੍ਰ ਹਮਾਰੇ ॥
naar kahiyo sun mitr hamaare |

তিনি বললেন, 'শোন আমার প্রিয় বন্ধু,

ਕਹੋ ਬਾਤ ਸੋ ਕਰਹੁ ਪ੍ਯਾਰੇ ॥
kaho baat so karahu payaare |

'আমি তোমাকে যা বলতে যাচ্ছি তা শোন।

ਮੰਤ੍ਰ ਮੋਰ ਕਾਨਨ ਧਰਿ ਲੀਜਹੁ ॥
mantr mor kaanan dhar leejahu |

এবং আমার দিকে কান দিয়ে শোন,

ਅਵਰ ਕਿਸੂ ਤਨ ਭੇਦ ਨ ਦੀਜਹੁ ॥੧੯॥
avar kisoo tan bhed na deejahu |19|

'এই শর্তে যে আপনি কখনই কাউকে প্রকাশ করবেন না।' (19)

ਏਕ ਦਿਵਸ ਤੁਮ ਬਨ ਮੈ ਜੈਯਹੁ ॥
ek divas tum ban mai jaiyahu |

'তুমি একদিন জঙ্গলে যাও,

ਏਕ ਬਾਵਰੀ ਭੀਤਰਿ ਨੈਯਹੁ ॥
ek baavaree bheetar naiyahu |

আর প্রাকৃতিক ঝর্ণার পানিতে গোসল করুন।

ਮੋਹਿ ਮਿਲੇ ਜਦੁਪਤਿ ਯੌ ਕਹਿਯਹੁ ॥
mohi mile jadupat yau kahiyahu |

(অন্যদের বলুন), 'আমি শ্রীকৃষ্ণের সাথে দেখা করেছি,'

ਏ ਬਚ ਭਾਖਿ ਮੌਨ ਹ੍ਵੈ ਰਹਿਯਹੁ ॥੨੦॥
e bach bhaakh mauan hvai rahiyahu |20|

এবং তারপর একটি নীরব তপস্বী হয়ে যান। (20)

ਤੁਮ ਜੋ ਲੋਗ ਦੇਖ ਹੈ ਆਈ ॥
tum jo log dekh hai aaee |

'যারা তোমাকে দেখতে আসবে,

ਯੌ ਕਹਿ ਯਹੁ ਤਿਨ ਬਚਨ ਸੁਨਾਈ ॥
yau keh yahu tin bachan sunaaee |

'তুমি তাদের কাছে বর্ণনা কর।

ਆਨਿ ਗਾਵ ਤੇ ਬਚਨ ਕਹੈਂਗੇ ॥
aan gaav te bachan kahainge |

'তারা নিঃসন্দেহে কোলাহলে লিপ্ত হবে।

ਸੁਨ ਬਤਿਯਾ ਹਮ ਚਕ੍ਰਿਤ ਰਹੈਂਗੇ ॥੨੧॥
sun batiyaa ham chakrit rahainge |21|

'তাদের কথা শুনে আমরা অবাক হতাম।(21)

ਚੜਿ ਝੰਪਾਨ ਸੁ ਤਹਾ ਹਮ ਐ ਹੈ ॥
charr jhanpaan su tahaa ham aai hai |

'আমি পালকিতে বসে তোমার কাছে আসতাম,

ਗੁਰੂ ਭਾਖਿ ਤਵ ਸੀਸ ਝੁਕੈ ਹੈ ॥
guroo bhaakh tav sees jhukai hai |

'আপনাকে আমার গুরু ভেবে আমি আপনাকে প্রণাম করব।

ਲੈ ਤੋ ਕੋ ਅਪਨੇ ਘਰ ਜੈਹੋ ॥
lai to ko apane ghar jaiho |

'তাহলে তোমাকে আমার বাড়িতে নিয়ে আসতাম,

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਭੋਗ ਕਮੈਹੋ ॥੨੨॥
bhaat bhaat ke bhog kamaiho |22|

সেখানে বিজ্ঞাপনে আমরা বিভিন্ন যৌন নাটকে আনন্দ করতাম।'(22)

ਤਵਨੈ ਜਾਰ ਤੈਸ ਹੀ ਕਿਯੋ ॥
tavanai jaar tais hee kiyo |

তার বন্ধু পথে অভিনয় করেছিল,

ਜਵਨ ਭਾਤਿ ਅਬਲਾ ਕਹਿ ਦਿਯੋ ॥
javan bhaat abalaa keh diyo |

ভদ্রমহিলা তাকে বলেছিলেন..

ਭਯੋ ਪ੍ਰਾਤ ਬਨ ਮਾਹਿ ਸਿਧਾਰਿਯੋ ॥
bhayo praat ban maeh sidhaariyo |

(তারপর) পরদিন সকালে সে জঙ্গলে গেল,

ਏਕ ਬਾਵਰੀ ਮਾਹਿ ਬਿਹਾਰਿਯੋ ॥੨੩॥
ek baavaree maeh bihaariyo |23|

এবং প্রাকৃতিক ঝর্ণার জলে স্নান করে।(23)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਮਜਨ ਕਰਿ ਬਾਪੀ ਬਿਖੈ ਬੈਠਿਯੋ ਧ੍ਯਾਨ ਲਗਾਇ ॥
majan kar baapee bikhai baitthiyo dhayaan lagaae |

মুখ ধোয়ার পর সে বসন্তের পাশে বসে গভীর ভাবনায়,

ਕਹਿਯੋ ਆਨਿ ਮੁਹਿ ਦੈ ਗਏ ਦਰਸਨ ਸ੍ਰੀ ਜਦੁਰਾਇ ॥੨੪॥
kahiyo aan muhi dai ge darasan sree jaduraae |24|

এবং ঘোষণা করলেন যে শ্রী কৃষ্ণ তাঁর দর্শনে এসেছেন।(24)