শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 723


ਨਰਕਿ ਨਿਵਾਰਨ ਅਘ ਹਰਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧ ਕੌ ਭਾਖੁ ॥
narak nivaaran agh haran kripaa sindh kau bhaakh |

নরক নিবারণ, 'আঘ হারান' এবং 'কৃপা সিন্ধু' এবং তারপর 'অনুজ' (ছোট ভাই)

ਅਨੁਜ ਤਨੁਜ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਕਹੁ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੨੨॥
anuj tanuj keh sasatr kahu naam baan lakh raakh |122|

"নরক-নিবারণ, অঘ-হরণ এবং কৃপা-সিন্ধু" শব্দগুলি উচ্চারণ করে এবং তারপরে ক্রমানুসারে "অনুজ, তনুজ ও শাস্ত্র" শব্দগুলি যোগ করলে, বান নামগুলি পাওয়া যায়৷122৷

ਬਿਘਨ ਹਰਨ ਬਿਆਧਨਿ ਦਰਨ ਪ੍ਰਿਥਮਯ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
bighan haran biaadhan daran prithamay sabad bakhaan |

প্রথমে 'বিঘান হারান' এবং 'ব্যাধানী দরন' (রোগ দূরীকরণ) শব্দগুলি বলুন।

ਅਨੁਜ ਤਨੁਜ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਕਹੁ ਨਾਮ ਬਾਨ ਜੀਅ ਜਾਨ ॥੧੨੩॥
anuj tanuj keh sasatr kahu naam baan jeea jaan |123|

"বিঘ্ন-হারণ এবং ব্যধি-দালন" শব্দগুলি উচ্চারণ করে এবং তারপরে ক্রমানুসারে "অনুজ, তনুজ এবং শাস্ত্র" শব্দগুলি যোগ করলে বানের নামগুলি জানা যায়৷123৷

ਮਕਰ ਕੇਤੁ ਕਹਿ ਮਕਰ ਧੁਜ ਪੁਨਿ ਆਯੁਧ ਪਦੁ ਦੇਹੁ ॥
makar ket keh makar dhuj pun aayudh pad dehu |

মকর কেতু' (বা) 'মকর ধুজ' বলুন এবং তারপর 'আয়ুধ' শব্দটি যোগ করুন।

ਸਭੈ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੨੪॥
sabhai naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |124|

"মকরকেতু এবং মকরধ্বজ" শব্দটি উচ্চারণ করে এবং তারপর "আয়ুধ" শব্দটি যোগ করলে, জ্ঞানীরা বানের সমস্ত নাম জানেন।124।

ਪੁਹਪ ਧਨੁਖ ਅਲਿ ਪਨਚ ਕੇ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਨਾਮ ਬਖਾਨ ॥
puhap dhanukh al panach ke prithamai naam bakhaan |

প্রথমে বলুন পুহাপ ধানুখ' (ফুল-নমিত, কামদেব) 'আলি পাঁচচ' (ভ্রু-নমিত, কামদেব) নাম।

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਜਾਨੁ ਨਾਮ ਸਭ ਬਾਨ ॥੧੨੫॥
aayudh bahur bakhaaneeai jaan naam sabh baan |125|

"পুষ্পধন্ব, ভ্রমর এবং পিনাক" শব্দটি উচ্চারণ করে এবং তারপর "আয়ুধ" শব্দটি যোগ করলে বানের সমস্ত নাম জানা যায়।125।

ਸੰਬਰਾਰਿ ਤ੍ਰਿਪੁਰਾਰਿ ਅਰਿ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
sanbaraar tripuraar ar prithamai sabad bakhaan |

সম্বরারি' (রাক্ষস সম্বরের শত্রু, কামদেব) প্রথমে 'ত্রিপরারি অরি' (শিবের শত্রু, কামদেব) শব্দটি বলুন।

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ॥੧੨੬॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam baan ke maan |126|

"শাম্বরাই এবং ত্রিপুরারি" শব্দটি উচ্চারণ করে এবং তারপর "আয়ুধ" শব্দটি যোগ করলে বানের নাম জানা যায়।

ਸ੍ਰੀ ਸਾਰੰਗਗ੍ਰਾ ਬੀਰਹਾ ਬਲਹਾ ਬਾਨ ਬਖਾਨ ॥
sree saarangagraa beerahaa balahaa baan bakhaan |

সারংগ্রা' (ধনুক থেকে তীর) 'বিরহ' (যোদ্ধার হত্যাকারী) 'বলহা' (শক্তি বিনাশকারী) বান,

ਬਿਸਿਖ ਬਿਸੀ ਬਾਸੀ ਧਰਨ ਬਾਨ ਨਾਮ ਜੀਅ ਜਾਨ ॥੧੨੭॥
bisikh bisee baasee dharan baan naam jeea jaan |127|

শ্রী সারং, বেরহা, বলহা, বিশিখ, বিসি ইত্যাদি বান নামে পরিচিত।127।

ਬਿਖ ਕੇ ਪ੍ਰਿਥਮੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰੌ ਦੇਹੁ ॥
bikh ke prithame naam keh dhar pad bahurau dehu |

'বিখ' এর আগে নাম নিন, তারপর 'ধর' শব্দটি যোগ করুন।

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੨੮॥
naam sakal sree baan ke chatur chit lakh lehu |128|

প্রাথমিকভাবে "বিষ" এর নাম উচ্চারণ করে এবং তারপর "ধর" শব্দটি যোগ করলে বানের সমস্ত নাম জানা যায়।

ਸਕਲ ਸਿੰਧੁ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਤਨੈ ਸਬਦ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
sakal sindh ke naam lai tanai sabad kau dehu |

সমুদ্রের সমস্ত নাম নিন এবং তারপর 'তনাই' শব্দটি যোগ করুন (তন্যা, পুত্র, বিষ, সমুদ্রের পুত্র)।

ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੨੯॥
dhar pad bahur bakhaaneeai naam baan lakh lehu |129|

সমস্ত মহাসাগরের নামকরণ এবং তারপরে "তানাই" শব্দটি যোগ করে এবং "ধর" শব্দটি যোগ করলে বানের নামগুলি বোঝা যায়।129।

ਉਦਧਿ ਸਿੰਧੁ ਸਰਿਤੇਸ ਜਾ ਕਹਿ ਧਰ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
audadh sindh sarites jaa keh dhar bahur bakhaan |

'ঋদ্ধি' (মহাসাগর), 'সিন্ধু', 'সারিটে' (নদী, মহাসাগরের অধিপতি) ইত্যাদি বলার পর 'জ' এবং 'ধর' শব্দগুলি পাঠ করুন।

ਬੰਸੀਧਰ ਕੇ ਨਾਮ ਸਭ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੩੦॥
banseedhar ke naam sabh leejahu chatur pachhaan |130|

"উদাধি, সিন্ধু, সর্তেশ্বর" শব্দটি উচ্চারণ করে এবং তারপরে "ধর" শব্দটি যোগ করলে, জ্ঞানীরা বাণ (বংশীধর) এর নাম জানেন।

ਬਧ ਨਾਸਨੀ ਬੀਰਹਾ ਬਿਖ ਬਿਸਖਾਗ੍ਰਜ ਬਖਾਨ ॥
badh naasanee beerahaa bikh bisakhaagraj bakhaan |

বাধ, নাসনি, বিরহ, বিখ, বিষগর্জা (তীরের আগে বিষ) উচ্চারণ কর।

ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ॥੧੩੧॥
dhar pad bahur bakhaaneeai naam baan ke maan |131|

“বধ, নাশিনীন, বীরহা, বিষ, বিষগরাজ” শব্দটি উচ্চারণ করে এবং তারপরে “ধর” শব্দটি যোগ করলে বানের নাম জানা যায়।131।

ਸਭ ਮਨੁਖਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਹਾ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੇਹੁ ॥
sabh manukhan ke naam keh haa pad bahuro dehu |

সমস্ত মানুষের নাম বলে, তারপর (তাদের সাথে) 'হা' শব্দটি যোগ করুন।

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੩੨॥
sakal naam sree baan ke chatur chit lakh lehu |132|

সমস্ত পুরুষের নাম উচ্চারণ করে এবং তারপর "হা" শব্দটি যোগ করলে, জ্ঞানী লোকেরা বানের সমস্ত নাম জানে।132।

ਕਾਲਕੂਟ ਕਹਿ ਕਸਟਕਰਿ ਸਿਵਕੰਠੀ ਅਹਿ ਉਚਾਰਿ ॥
kaalakoott keh kasattakar sivakantthee eh uchaar |

কালকূট, কাস্তকরী, শিবকণ্ঠী এবং অহি (সাপ) সহ।

ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਜਾਨੁ ਬਾਨ ਨਿਰਧਾਰ ॥੧੩੩॥
dhar pad bahur bakhaaneeai jaan baan niradhaar |133|

"কালকূট" শব্দটি বললে, তারপর "কাষ্টকারী, শিবকণ্ঠী এবং অহি" শব্দটি উচ্চারণ করলে এবং তারপরে "ধর" শব্দটি যোগ করলে বানের নামগুলি জানা যায়।133।

ਸਿਵ ਕੇ ਨਾਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਕੰਠੀ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
siv ke naam uchaar kai kantthee pad pun dehu |

(প্রথমে) শিবের নাম উচ্চারণ কর এবং তারপর 'কান্তি' ও 'ধর' শব্দ যোগ কর।

ਪੁਨਿ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੩੪॥
pun dhar sabad bakhaaneeai naam baan lakh lehu |134|

“শিব” শব্দটি বলার পর, তারপর ক্রমানুসারে কাঁথি এবং ধর শব্দ যোগ করে বানের নামগুলি বর্ণনা করা যেতে পারে।134।

ਬਿਆਧਿ ਬਿਖੀ ਮੁਖਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
biaadh bikhee mukh pritham keh dhar pad bahur bakhaan |

'বিয়াধি' বলে প্রথমে 'বিখি মুখ', তারপর 'ধর' শব্দটি আবৃত্তি করে।

ਨਾਮ ਸਭੈ ਏ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੩੫॥
naam sabhai e baan ke leejo chatur pachhaan |135|

শুরুতে "ব্যাধি ও বিধিমুখ" শব্দটি উচ্চারণ করার পরে এবং তারপরে "ধর" যোগ করার পরে, জ্ঞানীরা বানের সমস্ত নাম চিনতে পারে।135।

ਖਪਰਾ ਨਾਲਿਕ ਧਨੁਖ ਸੁਤ ਲੈ ਸੁ ਕਮਾਨਜ ਨਾਉ ॥
khaparaa naalik dhanukh sut lai su kamaanaj naau |

খাপড়া, নালিক (খাঁজযুক্ত) ধানুখ সুত, কামানজ,

ਸਕਰ ਕਾਨ ਨਰਾਚ ਭਨਿ ਧਰ ਸਭ ਸਰ ਕੇ ਗਾਉ ॥੧੩੬॥
sakar kaan naraach bhan dhar sabh sar ke gaau |136|

“খাপড়া (খাপড়াইল), নালক, শানুশ, সত্য ইত্যাদি শব্দের ধনুক তৈরি করা এবং কান পর্যন্ত টেনে, হাত দিয়ে, যা বিসর্জন হয়, তারাই বানের ভ্রাতৃত্বের অস্ত্র।136।

ਬਾਰਿਦ ਜਿਉ ਬਰਸਤ ਰਹੈ ਜਸੁ ਅੰਕੁਰ ਜਿਹ ਹੋਇ ॥
baarid jiau barasat rahai jas ankur jih hoe |

যা মেঘের মতো বৃষ্টি হয় এবং যার সৃষ্টি "যশ" যদিও তা মেঘ নয়,

ਬਾਰਿਦ ਸੋ ਬਾਰਿਦ ਨਹੀ ਤਾਹਿ ਬਤਾਵਹੁ ਕੋਇ ॥੧੩੭॥
baarid so baarid nahee taeh bataavahu koe |137|

তবুও এটি মেঘের মতো কেউ এর নাম দিতে পারে এবং এটি মেঘ।137।

ਬਿਖਧਰ ਬਿਸੀ ਬਿਸੋਕਕਰ ਬਾਰਣਾਰਿ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
bikhadhar bisee bisokakar baaranaar jih naam |

যার নাম “বিষধর, বিষায়ী, শোক-কারক, করুণারী ইত্যাদি তাকে বান বলে।

ਨਾਮ ਸਬੈ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਨੇ ਹੋਵਹਿ ਕਾਮ ॥੧੩੮॥
naam sabai sree baan ke leene hoveh kaam |138|

এর নামকরণ করলে সকল কর্ম পূর্ণ হয়।138।

ਅਰਿ ਬੇਧਨ ਛੇਦਨ ਲਹ੍ਯੋ ਬੇਦਨ ਕਰ ਜਿਹ ਨਾਉ ॥
ar bedhan chhedan lahayo bedan kar jih naau |

যদিও এটি "অরিবেধন এবং অরিছেদান" নামে পরিচিত, তবে এর নাম "বেদনাকর"।

ਰਛ ਕਰਨ ਅਪਨਾਨ ਕੀ ਪਰੋ ਦੁਸਟ ਕੇ ਗਾਉ ॥੧੩੯॥
rachh karan apanaan kee paro dusatt ke gaau |139|

সেই বান (তীর) তার লোকদের রক্ষা করে এবং সে অত্যাচারীদের গ্রামে বৃষ্টিপাত করে।

ਜਦੁਪਤਾਰਿ ਬਿਸਨਾਧਿਪ ਅਰਿ ਕ੍ਰਿਸਨਾਤਕ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
jadupataar bisanaadhip ar krisanaatak jih naam |

যার নাম যদুপাতারি (কৃষ্ণের শত্রু) বিষ্ণাধিপা আরি, কৃষ্ণনাটক।

ਸਦਾ ਹਮਾਰੀ ਜੈ ਕਰੋ ਸਕਲ ਕਰੋ ਮਮ ਕਾਮ ॥੧੪੦॥
sadaa hamaaree jai karo sakal karo mam kaam |140|

যাদবদের প্রভু কৃষ্ণের তোমার শত্রু, যার নাম “বিষ্ণাধিপতিরী ও কৃষ্ণনাটক”, হে বাণ! আপনি কখনও আমাদের বিজয় আনতে পারেন এবং আমাদের সমস্ত কাজ সম্পন্ন করতে পারেন.140.

ਹਲਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
haladhar sabad bakhaan kai anuj uchar ar bhaakh |

হলধর (প্রথম) শব্দটি বলুন এবং তারপর 'অনুজ' (ছোট ভাই) এবং 'অরি' শব্দটি উচ্চারণ করুন।

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਰਾਖੁ ॥੧੪੧॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit raakh |141|

"হলধর" শব্দটি বলার পর, তারপর অনুজ যোগ করে এবং তারপর "অরি" বললে, জ্ঞানীরা বানের সমস্ত নাম জানেন।141।

ਰਉਹਣਾਯ ਮੁਸਲੀ ਹਲੀ ਰੇਵਤੀਸ ਬਲਰਾਮ ॥
rauhanaay musalee halee revatees balaraam |

রুহনায়' (রোহনী, বলরামের জন্ম) মুসলি, হালি, রেবতী (রেবতীর স্বামী, বলরাম) উচ্চারণ করে বলরাম (প্রাথমিক শব্দ),

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਜਾਨੁ ਬਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ॥੧੪੨॥
anuj uchar pun ar uchar jaan baan ke naam |142|

"রোহিণয়, মুসলি, হালি, রেভতীশ, বলরাম এবং অনুজ" শব্দগুলি উচ্চারণ করে, তারপর "অরি" শব্দটি যোগ করলে বানের নামগুলি জানা যায়৷142৷

ਤਾਲਕੇਤੁ ਲਾਗਲਿ ਉਚਰਿ ਕ੍ਰਿਸਨਾਗ੍ਰਜ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
taalaket laagal uchar krisanaagraj pad dehu |

"তালকেতু, লাঙ্গালি" শব্দগুলি উচ্চারণ করা, তারপর কৃষাগরাজ যোগ করা

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਅਰਿ ਉਚਰੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੪੩॥
anuj uchar ar uchareeai naam baan lakh lehu |143|

এছাড়াও অনুজ শব্দটি উচ্চারণ করে এবং তারপর "আরি" শব্দটি যোগ করলে বানের নামগুলি জানা যায়৷143৷

ਨੀਲਾਬਰ ਰੁਕਮਿਆਂਤ ਕਰ ਪਊਰਾਣਿਕ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
neelaabar rukamiaant kar paooraanik ar bhaakh |

নীলাম্বর বলে, রুক্ম্যন্ত কর (রুক্মীর শেষ, বলরাম) পুরাণ অরি (রোম হর্ষন ঋষির শত্রু, বলরাম) (প্রস্তাবনা)

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਅਰਿ ਉਚਰੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੪੪॥
anuj uchar ar uchareeai naam baan lakh raakh |144|

“নীলাম্বর, রুকমন্তকর এবং পৈরানিক অরি” শব্দটি উচ্চারণ করে, তারপর “অনুজ” শব্দটি উচ্চারণ করলে এবং “অরি” যোগ করলে বানের নাম বোঝা যায়।144।

ਸਭ ਅਰਜੁਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸੂਤ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
sabh arajun ke naam lai soot sabad pun dehu |

অর্জনের সমস্ত নাম গ্রহণ, তারপর 'সুত' (অর্থাৎ কৃষ্ণ) শব্দটি যোগ করা।

ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੪੫॥
pun ar sabad bakhaaneeai naam baan lakh lehu |145|

অর্জুনের সমস্ত নাম উচ্চারণ করে, "সত্য" শব্দটি যোগ করে এবং তারপর "অরি" বললে, বানের সমস্ত নাম উচ্চারিত হয়।145।