শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 649


ਇਤਿ ਮਨ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੂਸਰ ਠਹਰਾਇਆ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨॥
eit man noo guroo doosar tthaharaaeaa samaapatan |2|

দ্বিতীয় গুরু হিসাবে মানুষ (মন) গ্রহণের সমাপ্তি।

ਅਥ ਤ੍ਰਿਤੀ ਗੁਰੂ ਮਕਰਕਾ ਕਥਨੰ ॥
ath tritee guroo makarakaa kathanan |

এবার শুরু হলো স্পাইডারকে তৃতীয় গুরু হিসেবে গ্রহণ করার বর্ণনা

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਚਉਬੀਸ ਗੁਰੂ ਕੀਨ ਜਿਹਾ ਭਾਤਾ ॥
chaubees guroo keen jihaa bhaataa |

যেভাবে (দত্ত) চব্বিশজন গুরু গ্রহণ করেছিলেন,

ਅਬ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਕਹੋ ਇਹ ਬਾਤਾ ॥
ab sun lehu kaho ih baataa |

দত্ত যেভাবে চব্বিশ গুরুকে অবলম্বন করেছিলেন তা শোন না

ਏਕ ਮਕਰਕਾ ਦਤ ਨਿਹਾਰੀ ॥
ek makarakaa dat nihaaree |

দত্ত একটি মাকড়সা ('মকরকা') দেখেছিলেন।

ਐਸ ਹ੍ਰਿਦੇ ਅਨੁਮਾਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧੭੬॥
aais hride anumaan bichaaree |176|

তিনি একটি মাকড়সা দেখেন এবং তার মনে প্রতিফলিত হয়.176.

ਆਪਨ ਹੀਐ ਐਸ ਅਨੁਮਾਨਾ ॥
aapan heeai aais anumaanaa |

মনে মনে এমন একটা ভাবনা তৈরি করল

ਤੀਸਰ ਗੁਰੁ ਯਾਹਿ ਹਮ ਮਾਨਾ ॥
teesar gur yaeh ham maanaa |

মনে মনে ভাবতে ভাবতে বললেন, “আমি এটাকে আমার তৃতীয় গুরু মনে করি

ਪ੍ਰੇਮ ਸੂਤ ਕੀ ਡੋਰਿ ਬਢਾਵੈ ॥
prem soot kee ddor badtaavai |

(এই মাকড়সার মতো যখন) ভালোবাসার সুত্রের সুতোটা প্রসারিত করতে হবে

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੭੭॥
tab hee naath niranjan paavai |177|

যখন প্রেমের সুতো প্রসারিত হবে, তখনই কেবল ভগবান (নাথ নিরঞ্জন-অপ্রকাশিত ব্রহ্ম) উপলব্ধি করবেন।” 177.

ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪ ਮੋ ਦਰਸੈ ॥
aapan aap aap mo darasai |

(মাকড়সা জালে নিজেকে দেখে) একইভাবে (জিগ্যসু) নিজেকে (ভিতরে) দেখে।

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੂ ਆਤਮਾ ਪਰਸੈ ॥
antar guroo aatamaa parasai |

তখন ভেতর থেকে গুরুর আত্মিক রূপ দেখা যায়।

ਏਕ ਛਾਡਿ ਕੈ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵੈ ॥
ek chhaadd kai anat na dhaavai |

(যখন) এক (মন) ছেড়ে অন্য কোথাও ছুটবে না,

ਤਬ ਹੀ ਪਰਮ ਤਤੁ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥੧੭੮॥
tab hee param tat ko paavai |178|

যখন আত্মাকে কল্পনা করা হবে এবং নিজের মধ্যেই আত্মা-গুরুকে স্পর্শ করা হবে এবং মন এককে ছেড়ে অন্য কোথাও যাবে না, তখনই একমাত্র পরম মর্ম উপলব্ধি হবে৷178৷

ਏਕ ਸਰੂਪ ਏਕ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥
ek saroop ek kar dekhai |

একটি ফর্ম এক হিসাবে গ্রহণ করুন

ਆਨ ਭਾਵ ਕੋ ਭਾਵ ਨੇ ਪੇਖੈ ॥
aan bhaav ko bhaav ne pekhai |

আর দ্বৈততার প্রেম দেখে না।

ਏਕ ਆਸ ਤਜਿ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵੈ ॥
ek aas taj anat na dhaavai |

একজনের বাসনা ছেড়ে আরেকজনের কাছে ছুটে যেও না,

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੭੯॥
tab hee naath niranjan paavai |179|

যখন একজনের রূপকে এক হিসাবে বিবেচনা করা হবে এবং দেখা হবে এবং অন্য কোন চিন্তা মাথায় আসবে না এবং নিজের সামনে একটি উদ্দেশ্য রেখে মন অন্য কোথাও ছুটবে না, তখন ভগবান (নাথ নিরঞ্জন---প্রকাশিত ব্রহ্ম)। 179।

ਕੇਵਲ ਅੰਗ ਰੰਗ ਤਿਹ ਰਾਚੈ ॥
keval ang rang tih raachai |

সে তার রূপকে কেবলমাত্র তার রূপে (শরীরে) শুষে নেয়।

ਏਕ ਛਾਡਿ ਰਸ ਨੇਕ ਨ ਮਾਚੈ ॥
ek chhaadd ras nek na maachai |

এক রস ছেড়ে অন্য রসে মগ্ন হবেন না।

ਪਰਮ ਤਤੁ ਕੋ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
param tat ko dhiaan lagaavai |

(তার) উচিত (তাঁর) মনোযোগ পরম সত্তায় স্থির করা,

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੮੦॥
tab hee naath niranjan paavai |180|

যখন একত্রীকরণ কেবলমাত্র একটিতেই হবে এবং চিত্ত অন্য কারও মধ্যে নিমগ্ন না হয়ে এককে গ্রহণ করবে এবং শুধুমাত্র পরম মর্মের ধ্যান করবে, তখন সে প্রভুকে উপলব্ধি করবে (নাথ নিরঞ্জন-অব্যক্ত ব্রাহ্মণ) 180

ਤੀਸਰ ਗੁਰੂ ਮਕਰਿਕਾ ਠਾਨੀ ॥
teesar guroo makarikaa tthaanee |

(এভাবে) তৃতীয় গুরু মকরকাকে গ্রহণ করলেন

ਆਗੇ ਚਲਾ ਦਤ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
aage chalaa dat abhimaanee |

মাকড়সাকে তৃতীয় গুরু হিসেবে মেনে নিয়ে মহিমান্বিত দত্ত আরও এগিয়ে যান

ਤਾ ਕਰ ਭਾਵ ਹ੍ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਲੀਨਾ ॥
taa kar bhaav hride meh leenaa |

সেই (মাকড়সার) অর্থ এইভাবে হৃদয়ে কল্পনা করা হয়েছিল,

ਹਰਖਵੰਤ ਤਬ ਚਲਾ ਪ੍ਰਬੀਨਾ ॥੧੮੧॥
harakhavant tab chalaa prabeenaa |181|

অত্যন্ত সন্তুষ্ট হয়ে, তিনি তাদের মর্মার্থকে হৃদয়ে গ্রহণ করে এগিয়ে গেলেন।181।

ਇਤਿ ਤ੍ਰਿਤੀ ਗੁਰੂ ਮਕਰਕਾ ਸਮਾਪਤੰ ॥੩॥
eit tritee guroo makarakaa samaapatan |3|

স্পাইডারকে তৃতীয় গুরু হিসেবে গ্রহণের অবসান।

ਅਥ ਬਕ ਚਤਰਥ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath bak chatarath guroo kathanan |

এবার শুরু হলো চতুর্থ গুরু সারসের বর্ণনা।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਜਬੈ ਦਤ ਗੁਰੁ ਅਗੈ ਸਿਧਾਰਾ ॥
jabai dat gur agai sidhaaraa |

দত্ত গুরু এগিয়ে গেলেন,

ਮਛ ਰਾਸਕਰ ਬੈਠਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥
machh raasakar baitth nihaaraa |

দত্ত যখন এগিয়ে গেলেন, তখন মাছের ঝাঁক দেখে তিনি ধ্যানরত সারসের দিকে দেখলেন।

ਉਜਲ ਅੰਗ ਅਤਿ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
aujal ang at dhiaan lagaavai |

তার গায়ের রং সাদা এবং খুব মনোযোগী।

ਮੋਨੀ ਸਰਬ ਬਿਲੋਕਿ ਲਜਾਵੈ ॥੧੮੨॥
monee sarab bilok lajaavai |182|

তাঁর অঙ্গ-প্রত্যঙ্গগুলি অত্যন্ত সাদা ছিল এবং তাঁকে দেখে সমস্ত নীরবতা-পর্যবেক্ষক প্রাণীরা লজ্জা পেল।

ਜੈਸਕ ਧਿਆਨ ਮਛ ਕੇ ਕਾਜਾ ॥
jaisak dhiaan machh ke kaajaa |

যেমন মাছ (ধরা বগলা) মনোযোগ দেয়,

ਲਾਵਤ ਬਕ ਨਾਵੈ ਨਿਰਲਾਜਾ ॥
laavat bak naavai niralaajaa |

সারস দ্বারা যে ধ্যান পর্যবেক্ষণ করা হয়েছিল, মাছের প্রতি ধ্যানের কারণে তার নামটি লজ্জাজনক হয়ে উঠেছে।

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਇਹ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
bhalee bhaat ih dhiaan lagaavai |

তিনি যেমন মনোযোগ সহকারে পর্যবেক্ষণ করেন,

ਭਾਵ ਤਾਸ ਕੋ ਮੁਨਿ ਮਨ ਭਾਵੈ ॥੧੮੩॥
bhaav taas ko mun man bhaavai |183|

তিনি খুব সুন্দরভাবে ধ্যান অবলোকন করছিলেন এবং তার নীরবতা দিয়ে তিনি ঋষিদের খুশি করছিলেন।

ਐਸੋ ਧਿਆਨ ਨਾਥ ਹਿਤ ਲਈਐ ॥
aaiso dhiaan naath hit leeai |

(যদি) এই ধরনের ধ্যান ঈশ্বরের (সাধিত) জন্য প্রয়োগ করা হয়,

ਤਬ ਹੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕਹੁ ਪਈਐ ॥
tab hee param purakh kahu peeai |

সেই ভগবানের জন্য যদি এমন ধ্যান করা হয়, তবে তিনি সেইভাবে উপলব্ধি করেন

ਮਛਾਤਕ ਲਖਿ ਦਤ ਲੁਭਾਨਾ ॥
machhaatak lakh dat lubhaanaa |

মৎস্য শিকারী (বগল) দেখে দত্তের মন ঈর্ষান্বিত হয়ে ওঠে।

ਚਤਰਥ ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਅਨੁਮਾਨਾ ॥੧੮੪॥
chatarath guroo taas anumaanaa |184|

সারস দেখে, দত্ত তার প্রতি আকৃষ্ট হন এবং তিনি তাকে তার চতুর্থ গুরু হিসাবে গ্রহণ করেন।184।

ਇਤਿ ਮਛਾਤਕ ਚਤੁਰਥ ਗੁਰੂ ਸਮਾਪਤੰ ॥੪॥
eit machhaatak chaturath guroo samaapatan |4|

চতুর্থ গুরু হিসেবে সারসকে গ্রহণের বর্ণনার সমাপ্তি।

ਅਥ ਬਿੜਾਲ ਪੰਚਮ ਗੁਰੂ ਨਾਮ ॥
ath birraal pancham guroo naam |

এবার শুরু হলো পঞ্চম গুরু টম ক্যাটের বর্ণনা

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਆਗੇ ਚਲਾ ਦਤ ਮੁਨਿ ਰਾਈ ॥
aage chalaa dat mun raaee |

এগিয়ে গেলেন শ্রেষ্ঠ মুনি দত্ত

ਸੀਸ ਜਟਾ ਕਹ ਜੂਟ ਛਕਾਈ ॥
sees jattaa kah joott chhakaaee |

দত্ত, ঋষিদের রাজা, মাথায় ম্যাট করা তালা নিয়ে, আরও এগিয়ে গেলেন

ਦੇਖਾ ਏਕ ਬਿੜਾਲ ਜੁ ਆਗੇ ॥
dekhaa ek birraal ju aage |

সামনে গিয়ে একটা বিল দেখতে পেল,