শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 272


ਲਖਯੋ ਰਾਮ ਕੋ ਅਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਅਭੰਗੰ ॥੬੮੪॥
lakhayo raam ko atr dhaaree abhangan |684|

রাজারা, যারা বহু রঙের লাল এবং নীল রত্ন উপস্থাপন করেছিলেন, তারা অস্ত্র ও অস্ত্রের চালক রামের দর্শন পেয়েছিলেন।

ਕਿਤੇ ਪਸਮ ਪਾਟੰਬਰੰ ਸ੍ਵਰਣ ਬਰਣੰ ॥
kite pasam paattanbaran svaran baranan |

কত সোনার উল আর রেশমের বর্ম

ਮਿਲੇ ਭੇਟ ਲੈ ਭਾਤਿ ਭਾਤੰ ਅਭਰਣੰ ॥
mile bhett lai bhaat bhaatan abharanan |

কোথাও রাজারা সোনালি রঙের রেশমি বস্ত্র ও নানা ধরনের অলঙ্কার নিয়ে রামের সঙ্গে দেখা করছেন

ਕਿਤੇ ਪਰਮ ਪਾਟੰਬਰੰ ਭਾਨ ਤੇਜੰ ॥
kite param paattanbaran bhaan tejan |

কারো কারো আছে সূর্যের আলো (উজ্জ্বল মত) এবং খুব সূক্ষ্ম রেশমী কাপড়

ਦਏ ਸੀਅ ਧਾਮੰ ਸਭੋ ਭੋਜ ਭੋਜੰ ॥੬੮੫॥
de seea dhaaman sabho bhoj bhojan |685|

কোথাও সূর্যের মতো ঝলমলে পোশাক পাঠানো হচ্ছে সীতার আবাসে।

ਕਿਤੇ ਭੂਖਣੰ ਭਾਨ ਤੇਜੰ ਅਨੰਤੰ ॥
kite bhookhanan bhaan tejan anantan |

সূর্যের কিরণের মতো কত অমূল্য রত্ন

ਪਠੇ ਜਾਨਕੀ ਭੇਟ ਦੈ ਦੈ ਦੁਰੰਤੰ ॥
patthe jaanakee bhett dai dai durantan |

কোথাও সূর্যের মতো ঝলমলে অলঙ্কার পাঠানো হচ্ছে সীতাকে

ਘਨੇ ਰਾਮ ਮਾਤਾਨ ਕੀ ਭੇਟ ਭੇਜੇ ॥
ghane raam maataan kee bhett bheje |

রামের মায়েদের নিবেদনের জন্য অনেক রত্নও পাঠানো হয়েছিল,

ਹਰੇ ਚਿਤ ਕੇ ਜਾਹਿ ਹੇਰੇ ਕਲੇਜੇ ॥੬੮੬॥
hare chit ke jaeh here kaleje |686|

রামের মায়েদের কাছে অনেক অলংকার ও পোশাক পাঠানো হয়েছিল, যা দেখে অনেকের মনে লোভ হয়েছিল।

ਘਮੰ ਚਕ੍ਰ ਚਕ੍ਰੰ ਫਿਰੀ ਰਾਮ ਦੋਹੀ ॥
ghaman chakr chakran firee raam dohee |

চার কামড়ে রামের কান্না শেষ হয়ে গেল।

ਮਨੋ ਬਯੋਤ ਬਾਗੋ ਤਿਮੰ ਸੀਅ ਸੋਹੀ ॥
mano bayot baago timan seea sohee |

চার দিকে শামিয়ানা ঘুরিয়ে রাম ও সীতা সম্বন্ধে ঘোষণা করা হয়, সজ্জিত বাগানের মতো অপূর্ব লাগছিল।

ਪਠੈ ਛਤ੍ਰ ਦੈ ਦੈ ਛਿਤੰ ਛੋਣ ਧਾਰੀ ॥
patthai chhatr dai dai chhitan chhon dhaaree |

(শ্রী রাম) ছত্র প্রদান করে সেই (সকল) রাজাদের শোধ করলেন।

ਹਰੇ ਸਰਬ ਗਰਬੰ ਕਰੇ ਪੁਰਬ ਭਾਰੀ ॥੬੮੭॥
hare sarab garaban kare purab bhaaree |687|

রাজাদের রামের ছাউনি দিয়ে দূরবর্তী স্থানে পাঠানো হয়েছিল, তারা সকলের অহংকার চুরমার করে উৎসবের আয়োজন করেছিল।

ਕਟਯੋ ਕਾਲ ਏਵੰ ਭਏ ਰਾਮ ਰਾਜੰ ॥
kattayo kaal evan bhe raam raajan |

(এভাবে) রাম রাজা হলেন এবং কিছু সময় অতিবাহিত হল।

ਫਿਰੀ ਆਨ ਰਾਮੰ ਸਿਰੰ ਸਰਬ ਰਾਜੰ ॥
firee aan raaman siran sarab raajan |

এইভাবে রামের রাজ্যে পর্যাপ্ত সময় অতিবাহিত হয় এবং রাম দুর্দান্তভাবে রাজত্ব করতে শুরু করেন।

ਫਿਰਿਯੋ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰੰ ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥
firiyo jait patran siran set chhatran |

বিজয়ের চিহ্ন হিসেবে শ্রীরামের মাথায় একটি সাদা ছাতা ঝুলতে থাকে।

ਕਰੇ ਰਾਜ ਆਗਿਆ ਧਰੈ ਬੀਰ ਅਤ੍ਰੰ ॥੬੮੮॥
kare raaj aagiaa dharai beer atran |688|

চারদিকে বিজয়ের চিঠি পাঠানো হয়েছিল এবং একটি সাদা শামিয়ানার নীচে রামকে খুব চিত্তাকর্ষক দেখাচ্ছিল।

ਦਯੋ ਏਕ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
dayo ek ekan anekan prakaaran |

প্রত্যেককে শ্রী রাম অনেক ধরনের (খিলাত-সিরোপাও) দিয়েছিলেন।

ਲਖੇ ਸਰਬ ਲੋਕੰ ਸਹੀ ਰਾਵਣਾਰੰ ॥
lakhe sarab lokan sahee raavanaaran |

প্রত্যেককে বিভিন্নভাবে সম্পদ দেওয়া হয়েছিল এবং লোকেরা রামের আসল ব্যক্তিত্ব দেখতে পেয়েছিল।

ਸਹੀ ਬਿਸਨ ਦੇਵਾਰਦਨ ਦ੍ਰੋਹ ਹਰਤਾ ॥
sahee bisan devaaradan droh harataa |

যে বিষ্ণুই অসুরদের বিশ্বাসঘাতকতা ধ্বংস করেন।

ਚਹੂੰ ਚਕ ਜਾਨਯੋ ਸੀਆ ਨਾਥ ਭਰਤਾ ॥੬੮੯॥
chahoon chak jaanayo seea naath bharataa |689|

তিনি বিষ্ণুর বিদ্রোহীদের ধ্বংসকারী এবং সীতার অধিপতি হিসাবে চার দিকেই পরিচিত ছিলেন।

ਸਹੀ ਬਿਸਨ ਅਉਤਾਰ ਕੈ ਤਾਹਿ ਜਾਨਯੋ ॥
sahee bisan aautaar kai taeh jaanayo |

(শ্রী রাম) বিষ্ণুর প্রকৃত অবতার হিসাবে পরিচিত হয়েছিলেন

ਸਭੋ ਲੋਕ ਖਯਾਤਾ ਬਿਧਾਤਾ ਪਛਾਨਯੋ ॥
sabho lok khayaataa bidhaataa pachhaanayo |

সকলেই তাঁকে বিষ্ণুর অবতার বলে মনে করত এবং তিনি লোকে ভগবান হিসাবে বিখ্যাত ছিলেন।

ਫਿਰੀ ਚਾਰ ਚਕ੍ਰੰ ਚਤੁਰ ਚਕ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
firee chaar chakran chatur chakr dhaaran |

(এই বিষয়টি) চার দিকে ছড়িয়ে পড়ে

ਭਯੋ ਚਕ੍ਰਵਰਤੀ ਭੂਅੰ ਰਾਵਣਾਰੰ ॥੬੯੦॥
bhayo chakravaratee bhooan raavanaaran |690|

চার দিকেই রামের প্রশংসার স্রোত প্রবাহিত হয়েছিল কারণ তিনি রাবণের শত্রু, পরম সার্বভৌম হিসাবে পরিচিত ছিলেন।

ਲਖਯੋ ਪਰਮ ਜੋਗਿੰਦ੍ਰਣੋ ਜੋਗ ਰੂਪੰ ॥
lakhayo param jogindrano jog roopan |

বড় বড় যোগীরা রামকে 'যোগারূপ' নামে পরিচিত করেছেন

ਮਹਾਦੇਵ ਦੇਵੰ ਲਖਯੋ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥
mahaadev devan lakhayo bhoop bhoopan |

তিনি যোগীদের মধ্যে একজন সর্বোচ্চ যোগী, মহান দেবতা এবং রাজাদের মধ্যে একজন সর্বোচ্চ সার্বভৌম হিসাবে দেখাচ্ছিলেন।

ਮਹਾ ਸਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੰ ਮਹਾ ਸਾਧ ਸਾਧੰ ॥
mahaa satr satran mahaa saadh saadhan |

তিনি শত্রুদের মহান শত্রু এবং সাধুদের মধ্যে সর্বোচ্চ সাধক হিসাবে বিবেচিত হন

ਮਹਾ ਰੂਪ ਰੂਪੰ ਲਖਯੋ ਬਯਾਧ ਬਾਧੰ ॥੬੯੧॥
mahaa roop roopan lakhayo bayaadh baadhan |691|

তিনি একজন অত্যন্ত মার্জিত ব্যক্তিত্ব ছিলেন যিনি সমস্ত রোগের ধ্বংসকারী ছিলেন।

ਤ੍ਰੀਯੰ ਦੇਵ ਤੁਲੰ ਨਰੰ ਨਾਰ ਨਾਹੰ ॥
treeyan dev tulan naran naar naahan |

তিনি নারীদের জন্য ঈশ্বরের মতো এবং পুরুষদের জন্য একজন সার্বভৌম ছিলেন

ਮਹਾ ਜੋਧ ਜੋਧੰ ਮਹਾ ਬਾਹ ਬਾਹੰ ॥
mahaa jodh jodhan mahaa baah baahan |

তিনি ছিলেন যোদ্ধাদের মধ্যে যোদ্ধাদের মধ্যে একজন সর্বোচ্চ যোদ্ধা এবং অস্ত্রধারীদের মধ্যে অস্ত্রের একজন মহান চালক।

ਸ੍ਰੁਤੰ ਬੇਦ ਕਰਤਾ ਗਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰੂਪੰ ॥
srutan bed karataa ganan rudr roopan |

তিনি তাঁর ভক্তদের (গণ) জন্য বেদ ও শিবের স্রষ্টা ছিলেন।

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਮਹਾ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥੬੯੨॥
mahaa jog jogan mahaa bhoop bhoopan |692|

যোগীদের মধ্যে তিনি ছিলেন মহান যোগী এবং রাজাদের মধ্যে মহান রাজা।692।

ਪਰੰ ਪਾਰਗੰਤਾ ਸਿਵੰ ਸਿਧ ਰੂਪੰ ॥
paran paaragantaa sivan sidh roopan |

মুক্তির (পরম) মুক্তি-রূপ এবং সিদ্ধদের শিব রূপ আছে,

ਬੁਧੰ ਬੁਧਿ ਦਾਤਾ ਰਿਧੰ ਰਿਧ ਕੂਪੰ ॥
budhan budh daataa ridhan ridh koopan |

তিনি ছিলেন পরিত্রাণদাতা, পরমানন্দময়, পারদর্শী, বুদ্ধিদাতা এবং শক্তির সম্পদের ভাণ্ডার।

ਜਹਾ ਭਾਵ ਕੈ ਜੇਣ ਜੈਸੋ ਬਿਚਾਰੇ ॥
jahaa bhaav kai jen jaiso bichaare |

যিনি, যেখানেই, যে কোনও উপায়ে বিবেচনা করেছেন,

ਤਿਸੀ ਰੂਪ ਸੌ ਤਉਨ ਤੈਸੇ ਨਿਹਾਰੇ ॥੬੯੩॥
tisee roop sau taun taise nihaare |693|

যেরকম অনুভূতি নিয়ে কেউ তার দিকে তাকালো, সে তাকে সেই রূপে দেখতে পেল।693।

ਸਭੋ ਸਸਤ੍ਰਧਾਰੀ ਲਹੇ ਸਸਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥
sabho sasatradhaaree lahe sasatr gantaa |

সমস্ত অস্ত্রধারীরা বর্মটি জানে।

ਦੁਰੇ ਦੇਵ ਦ੍ਰੋਹੀ ਲਖੇ ਪ੍ਰਾਣ ਹੰਤਾ ॥
dure dev drohee lakhe praan hantaa |

সমস্ত অস্ত্রধারীরা তাকে অস্ত্র-যুদ্ধের বিশেষজ্ঞ হিসাবে দেখেছিল এবং সমস্ত রাক্ষস যারা দেবতার প্রতি বিদ্বেষী ছিল এবং তাকে জীবন ধ্বংসকারী হিসাবে দেখেছিল, তারা আত্মগোপন করেছিল।

ਜਿਸੀ ਭਾਵ ਸੋ ਜਉਨ ਜੈਸੇ ਬਿਚਾਰੇ ॥
jisee bhaav so jaun jaise bichaare |

কোন অর্থে, যিনি (রামজীর) পদ্ধতিতে বিবেচনা করেছেন,

ਤਿਸੀ ਰੰਗ ਕੈ ਕਾਛ ਕਾਛੇ ਨਿਹਾਰੇ ॥੬੯੪॥
tisee rang kai kaachh kaachhe nihaare |694|

যেই অনুভূতিতে একজন তাকে নিয়ে ভাবুক না কেন, রাম তাকে একই রঙের মনে হয়েছিল।694।

ਅਨੰਤ ਤੁਕਾ ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
anant tukaa bhujang prayaat chhand |

অনন্ত-তুকা ভুজং প্রয়াত স্তবক

ਕਿਤੋ ਕਾਲ ਬੀਤਿਓ ਭਯੋ ਰਾਮ ਰਾਜੰ ॥
kito kaal beetio bhayo raam raajan |

শ্রী রাম রাজা হওয়ার পর কিছু সময় কেটে যায়।

ਸਭੈ ਸਤ੍ਰ ਜੀਤੇ ਮਹਾ ਜੁਧ ਮਾਲੀ ॥
sabhai satr jeete mahaa judh maalee |

রামের রাজত্বকালে অনেক সময় অতিবাহিত হয় এবং মহান যুদ্ধের পর সমস্ত শত্রুদের জয় করা হয়

ਫਿਰਯੋ ਚਕ੍ਰ ਚਾਰੋ ਦਿਸਾ ਮਧ ਰਾਮੰ ॥
firayo chakr chaaro disaa madh raaman |

চার দিকে রামের অনুমতিতে আবার প্রদক্ষিণ হল,

ਭਯੋ ਨਾਮ ਤਾ ਤੇ ਮਹਾ ਚਕ੍ਰਵਰਤੀ ॥੬੯੫॥
bhayo naam taa te mahaa chakravaratee |695|

রামের প্রভাব চার দিকে ছড়িয়ে পড়ে এবং তিনি সর্বোচ্চ সার্বভৌম হন।

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ভুজং প্রয়াত স্তবক

ਸਭੈ ਬਿਪ ਆਗਸਤ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਕੈ ॥
sabhai bip aagasat te aad lai kai |

সমস্ত ব্রাহ্মণ, অগাস্ট ইত্যাদি থেকে