শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 355


ਛਾਜਤ ਜਾ ਮੁਖ ਚੰਦ ਪ੍ਰਭਾ ਸਮ ਰਾਜਤ ਕੰਚਨ ਸੇ ਦ੍ਰਿਗ ਭਾਰੇ ॥
chhaajat jaa mukh chand prabhaa sam raajat kanchan se drig bhaare |

তাদের মুখের মহিমা চাঁদের মতো এবং তাদের চোখ বড় পদ্মফুলের মতো

ਜਾ ਪਿਖਿ ਕੰਦ੍ਰਪ ਰੀਝ ਰਹੈ ਪਿਖਿਏ ਜਿਹ ਕੇ ਮ੍ਰਿਗ ਆਦਿਕ ਹਾਰੇ ॥
jaa pikh kandrap reejh rahai pikhie jih ke mrig aadik haare |

যা দেখে প্রেমের দেবতাও মুগ্ধ হচ্ছেন এবং হরিণগুলোও। তাদের হৃদয় সমর্পণ করেছে

ਕੇਹਰਿ ਕੋਕਿਲ ਕੇ ਸਭ ਭਾਵ ਕਿਧੌ ਇਨ ਪੈ ਗਨ ਊਪਰ ਵਾਰੇ ॥੬੧੨॥
kehar kokil ke sabh bhaav kidhau in pai gan aoopar vaare |612|

কৃষ্ণ তাদের উপর সিংহ এবং নাইটিঙ্গেল উপস্থিত সমস্ত আবেগ উৎসর্গ করা হয়.612.

ਜਾਹਿ ਬਿਭੀਛਨਿ ਰਾਜ ਦੀਯੋ ਜਿਨ ਹੂੰ ਬਰ ਰਾਵਨ ਸੋ ਰਿਪੁ ਸਾਧੋ ॥
jaeh bibheechhan raaj deeyo jin hoon bar raavan so rip saadho |

যিনি বিভীষণকে রাজ্য (লঙ্কা) দিয়েছিলেন এবং যিনি রাবণের মতো শত্রুকে বলপ্রয়োগ করেছিলেন।

ਖੇਲਤ ਹੈ ਸੋਊ ਭੂਮਿ ਬਿਖੈ ਬ੍ਰਿਜ ਲਾਜ ਜਹਾਜਨ ਕੋ ਤਜਿ ਬਾਧੋ ॥
khelat hai soaoo bhoom bikhai brij laaj jahaajan ko taj baadho |

যিনি রাজ্যকে বিভীষণ দিয়েছিলেন এবং রাবণের মতো শত্রুকে ধ্বংস করেছিলেন, তিনিই ব্রজ দেশে সর্বপ্রকার লজ্জা ত্যাগ করে খেলা করছেন।

ਜਾਹਿ ਨਿਕਾਸ ਲਯੋ ਮੁਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁ ਮਾਪ ਲੀਯੋ ਬਲਿ ਕੋ ਤਨ ਆਧੋ ॥
jaeh nikaas layo mur praan su maap leeyo bal ko tan aadho |

তিনি, যিনি মুর নামক রাক্ষসকে হত্যা করেছিলেন এবং বলির অর্ধেক দেহ পরিমাপ করেছিলেন

ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਸੰਗ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਕੇ ਅਤਿ ਹੀ ਰਸਿ ਕੈ ਸੋਊ ਖੇਲਤ ਮਾਧੋ ॥੬੧੩॥
sayaam kahai sang gvaarin ke at hee ras kai soaoo khelat maadho |613|

কবি শ্যাম বলেছেন যে একই মাধব গোপীদের সাথে প্রেমময় এবং আবেগপূর্ণ খেলায় মগ্ন।

ਜੋ ਮੁਰ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਿਪੁ ਪੈ ਕੁਪ ਕੈ ਅਤਿ ਹੀ ਡਰਈਯਾ ਫੁਨਿ ਭੀਰਨਿ ॥
jo mur naam mahaa rip pai kup kai at hee ddareeyaa fun bheeran |

যিনি মুর নামক মহা রাক্ষস ও শত্রুকে ভয় দেখিয়েছিলেন

ਜੋ ਗਜ ਸੰਕਟ ਕੋ ਕਟੀਯਾ ਹਰਤਾ ਜੋਊ ਸਾਧਨ ਕੇ ਦੁਖ ਪੀਰਨਿ ॥
jo gaj sankatt ko katteeyaa harataa joaoo saadhan ke dukh peeran |

যিনি হস্তীর দুঃখ দূর করেছেন এবং যিনি সাধকদের দুঃখের বিনাশকারী

ਸੋ ਬ੍ਰਿਜ ਮੈ ਜਮੁਨਾ ਤਟ ਪੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਹਰੈਯਾ ਤ੍ਰੀਯ ਚੀਰਨਿ ॥
so brij mai jamunaa tatt pai kab sayaam kahai haraiyaa treey cheeran |

কবি বলেছেন শ্যাম, ব্রজভূমিতে যিনি যমনার তীরে নারীর পোশাক পরেন,

ਤਾ ਕਰ ਕੈ ਰਸ ਕੋ ਚਸਕੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹਿਯੋ ਗਨ ਬੀਚ ਅਹੀਰਨਿ ॥੬੧੪॥
taa kar kai ras ko chasako ih bhaat kahiyo gan beech aheeran |614|

সেই যমুনার তীরে গোপীদের বস্ত্র চুরি করে কাম-আমোদ-আহ্লাদে আচ্ছন্ন আহির মেয়েদের মধ্যে ঘুরে বেড়াচ্ছে।

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਸੋ ॥
kaanrah joo baach gvaarin so |

গোপীদের উদ্দেশে কৃষ্ণের ভাষণঃ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਕੇਲ ਕਰੋ ਹਮ ਸੰਗ ਕਹਿਓ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸੰਕ ਨ ਆਨੋ ॥
kel karo ham sang kahio apane man mai kachh sank na aano |

প্রেমময় এবং আবেগপূর্ণ নাটকে আমার সাথে যোগ দিন

ਝੂਠ ਕਹਿਯੋ ਨਹਿ ਮਾਨਹੁ ਰੀ ਕਹਿਯੋ ਹਮਰੋ ਤੁਮ ਸਾਚ ਪਛਾਨੋ ॥
jhootth kahiyo neh maanahu ree kahiyo hamaro tum saach pachhaano |

আমি তোমাকে সত্য বলছি মিথ্যা বলছি না

ਗੁਆਰਨੀਯਾ ਹਰਿ ਕੀ ਸੁਨਿ ਬਾਤ ਗਈ ਤਜਿ ਲਾਜ ਕਬੈ ਜਸੁ ਠਾਨੋ ॥
guaaraneeyaa har kee sun baat gee taj laaj kabai jas tthaano |

গোপীরা কৃষ্ণের কথা শুনে লজ্জা ত্যাগ করে মনে মনে কৃষ্ণের সাথে কাম খেলায় যোগদান করার সিদ্ধান্ত নিল।

ਰਾਤਿ ਬਿਖੈ ਤਜਿ ਝੀਲਹਿ ਕੋ ਨਭ ਬੀਚ ਚਲਿਯੋ ਜਿਮ ਜਾਤ ਟਨਾਨੋ ॥੬੧੫॥
raat bikhai taj jheeleh ko nabh beech chaliyo jim jaat ttanaano |615|

হ্রদের পাড় থেকে উঠে আকাশের দিকে ধেয়ে আসা জ্বলন্ত কীটের মতো তারা কৃষ্ণের দিকে অগ্রসর হতে দেখা গেল।

ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਹਰਿ ਕੇ ਹਿਤ ਗਾਵਤ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਕੇ ਸੁ ਕਿਧੌ ਗਨ ਮੈ ॥
brikhabhaan sutaa har ke hit gaavat gvaarin ke su kidhau gan mai |

রাধা গোপীদের দলে গান করেন শুধুমাত্র শ্রীকৃষ্ণকে খুশি করার জন্য।

ਇਮ ਨਾਚਤ ਹੈ ਅਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਰੀ ਬਿਜਲੀ ਜਿਹ ਭਾਤਿ ਘਨੇ ਘਨ ਮੈ ॥
eim naachat hai at prem bharee bijalee jih bhaat ghane ghan mai |

রাধা গোপীদের মধ্যে কৃষ্ণের জন্য গান গাইছেন এবং মেঘের মধ্যে বিদ্যুৎ চমকানোর মতো নাচছেন।

ਕਬਿ ਨੇ ਉਪਮਾ ਤਿਹ ਗਾਇਬ ਕੀ ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਕਹੀ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ॥
kab ne upamaa tih gaaeib kee su bichaar kahee apane man mai |

কবি (শ্যাম) মনে মনে বলেছেন তার গানের উপমা,

ਰੁਤਿ ਚੇਤ ਕੀ ਮੈ ਮਨ ਆਨੰਦ ਕੈ ਕੁਹਕੈ ਮਨੋ ਕੋਕਿਲਕਾ ਬਨ ਮੈ ॥੬੧੬॥
rut chet kee mai man aanand kai kuhakai mano kokilakaa ban mai |616|

কবি তার গানের প্রশংসা করে বলেছেন যে চৈত্র মাসে বনে কোকিলের মতো শীতল দেখা দেয়।

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਗ ਖੇਲਤ ਰੰਗ ਭਰੀ ਸੁ ਤ੍ਰੀਯਾ ਸਜਿ ਸਾਜ ਸਭੈ ਤਨ ਮੈ ॥
har ke sang khelat rang bharee su treeyaa saj saaj sabhai tan mai |

সেই মহিলারা (গোপীরা) কৃষ্ণের সাথে খেলা করে, তাদের শরীরে সমস্ত অলঙ্করণ নিয়ে রঙ (প্রেম) পূর্ণ।

ਅਤਿ ਹੀ ਕਰ ਕੈ ਹਿਤ ਕਾਨਰ ਸੋ ਕਰ ਕੈ ਨਹੀ ਬੰਧਨ ਔ ਧਨ ਮੈ ॥
at hee kar kai hit kaanar so kar kai nahee bandhan aau dhan mai |

সমস্ত নারী শয্যাবিশিষ্ট এবং কৃষ্ণের প্রতি চরম প্রেমে এবং সমস্ত সংযম ত্যাগ করে, তাঁর প্রেমে আপ্লুত হয়ে কৃষ্ণের সাথে খেলা করছে।

ਫੁਨਿ ਤਾ ਛਬਿ ਕੀ ਅਤਿ ਹੀ ਉਪਮਾ ਉਪਜੀ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਯੌ ਮਨ ਮੈ ॥
fun taa chhab kee at hee upamaa upajee kab sayaam ke yau man mai |

অতঃপর কবি শ্যামের মনে তার প্রতিমূর্তিটির খুব ভালো উপমা জেগেছে এভাবে,