Jų veido šlovė kaip mėnulio, o akys kaip didelės lotoso gėlės
Tai matydamas, meilės dievas taip pat susižavi ir elnias ets. atidavė savo širdis
Krišna aukoja jiems visas liūto ir lakštingalos emocijas.612.
Kas atidavė (Lankos) karalystę Vibhishanai ir jėga padarė tokį priešą kaip Ravana.
Tas, kuris davė karalystės pirštą Vibhishana ir sunaikino priešą kaip Ravana, tas pats žaidžia Brajos šalyje, atsisakydamas visokio drovumo.
Jis, kuris nužudė demoną, vardu Mur, ir išmatavo pusę Balio kūno
Poetas Shyamas sako, kad tas pats Madhave yra įsimylėjęs ir aistringas žaidimas su gopėmis.613.
Jis, kuris išgąsdino didįjį demoną ir priešą, vardu Muras
Tas, kuris pašalino dramblio kančias ir kuris naikina šventųjų kančias
Poetas sako, kad Shyam, kuris Braj-bhoomi yra tas, kuris dėvi moteriškus drabužius ant Džamnos krantų,
Tas pats pavogė gopių drabužius ant Jamunos kranto ir klajoja tarp Ahiro merginų, įstrigusių aistros ir malonumo pasimėgavimo.614.
Krišnos kalba, skirta gopėms:
SWAYYA
Prisijunkite prie manęs įsimylėjusiame ir aistringame žaidime
Aš sakau tau tiesą, o ne melą
Gopės, išgirdusios Krišnos žodžius, palikusios drovumą, mintyse nusprendė įsijungti į geidulingą žaidimą su Krišna.
Jie pasirodė judantys link Krišnos kaip švytintis kirminas, kylantis iš ežero kranto ir judantis dangaus link.615.
Radha dainuoja gopių grupėje tik tam, kad patiktų Šri Krišnai.
Radha dainuoja Krišnai tarp gopių ir šoka kaip žaibas, mirksintis tarp debesų
Poetas (Shyam) susimąstęs mintyse pasakė savo dainos panašumą,
Poetė, girdama jos dainavimą, sako, kad Čaitros mėnesį pasirodo vėsta kaip lakštingala miške.616.
Tos moterys (gopės), žaidžiančios su Krišna, kupinos spalvų (meilės) su visomis jų kūno puošmenomis.
Visos moterys, pasipuošusios ir nepaprastai įsimylėjusios Krišną ir atsisakiusios visų suvaržymų, žaidžia su Krišna, persmelktos jo meilės.
Tada poeto Šyamo galvoje atsirado labai geras jo įvaizdžio panašumas: