Sri Dasam Granth

Puslapis - 594


ਕਰ ਅੰਸੁਮਾਲੀ ॥
kar ansumaalee |

Kaip saulės spinduliai,

ਸਰੰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਾਲੀ ॥
saran satru saalee |

Taip strėlės perveria priešus.

ਚਹੂੰ ਓਰਿ ਛੂਟੇ ॥
chahoon or chhootte |

(Strėlės) šaudo iš visų keturių pusių.

ਮਹਾ ਜੋਧ ਜੂਟੇ ॥੪੨੯॥
mahaa jodh jootte |429|

Jis savo strėlėmis padarė priešams didelių nuostolių, didžiųjų karių strėlės buvo paleistos iš visų keturių pusių.429.

ਚਲੇ ਕੀਟਕਾ ਸੇ ॥
chale keettakaa se |

(Ta armija) juda kaip kirminai,

ਬਢੇ ਟਿਡਕਾ ਸੇ ॥
badte ttiddakaa se |

arba kaip didžiųjų skėrių spiečius,

ਕਨੰ ਸਿੰਧੁ ਰੇਤੰ ॥
kanan sindh retan |

Arba tiek, kiek smėlio grūdelių jūroje

ਤਨੰ ਰੋਮ ਤੇਤੰ ॥੪੩੦॥
tanan rom tetan |430|

Strėlės skriejo kaip nesuskaičiuojami kirminai ir skėriai ir jų buvo begalė kaip smėlio dalelės ir kūno plaukai.430.

ਛੁਟੇ ਸ੍ਵਰਣ ਪੁਖੀ ॥
chhutte svaran pukhee |

Strėlės su auksinėmis plunksnomis yra laisvos.

ਸੁਧੰ ਸਾਰ ਮੁਖੀ ॥
sudhan saar mukhee |

Jų geležinė galva yra Lishk.

ਕਲੰ ਕੰਕ ਪਤ੍ਰੀ ॥
kalan kank patree |

Strėlės kaip varnos sparnai

ਤਜੇ ਜਾਣੁ ਛਤ੍ਰੀ ॥੪੩੧॥
taje jaan chhatree |431|

Strėlės su auksiniais sparnais ir plieniniais antgaliais buvo išmestos ir tokiu būdu strėlės su aštriais antgaliais buvo išmestos į Kšatrijus.431.

ਗਿਰੈ ਰੇਤ ਖੇਤੰ ॥
girai ret khetan |

Mūšyje krenta smėlio kariai (tiek pat, kiek).

ਨਚੈ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥
nachai bhoot pretan |

Vaiduokliai ir vaiduokliai šoka.

ਕਰੈ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਰੰ ॥
karai chitr chaaran |

padaryti kaip gražūs paveikslai.

ਤਜੈ ਬਾਣ ਧਾਰੰ ॥੪੩੨॥
tajai baan dhaaran |432|

Kariai pradėjo kristi mūšio lauke, o vaiduokliai ir velniai šoko, kovotojai, pasitenkinę, apipylė strėlėmis.432.

ਲਹੈ ਜੋਧ ਜੋਧੰ ॥
lahai jodh jodhan |

Kariai mato karius

ਕਰੈ ਘਾਇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
karai ghaae krodhan |

Ir jie įskaudino (priešą) iš pykčio.

ਖਹੈ ਖਗ ਖਗੈ ॥
khahai khag khagai |

Kardai susikerta su kardais.

ਉਠੈ ਝਾਲ ਅਗੈ ॥੪੩੩॥
autthai jhaal agai |433|

Kariai, metę iššūkį kitiems, įniršę, padarė jiems žaizdas, durklui susidūrus su durklu, skleidėsi ugnies kibirkštys.433.

ਨਚੇ ਪਖਰਾਲੇ ॥
nache pakharaale |

Šoka raiteliai su balnais.

ਚਲੇ ਬਾਲ ਆਲੇ ॥
chale baal aale |

Jie eina į skurstančiųjų namus.

ਹਸੇ ਪ੍ਰੇਤ ਨਾਚੈ ॥
hase pret naachai |

Vaiduokliai juokiasi ir šoka.

ਰਣੰ ਰੰਗਿ ਰਾਚੈ ॥੪੩੪॥
ranan rang raachai |434|

Arkliai šoko ir vaiduokliai klajojo, velniai, juokdamiesi, buvo įtraukiami į karą.434.

ਨਚੇ ਪਾਰਬਤੀਸੰ ॥
nache paarabateesan |

Šiva šoka.

ਮੰਡਿਓ ਜੁਧ ਈਸੰ ॥
manddio judh eesan |

Jis kariavo.

ਦਸੰ ਦਿਉਸ ਕੁਧੰ ॥
dasan diaus kudhan |

Pyktis slepiasi dešimčia krypčių.

ਭਯੋ ਘੋਰ ਜੁਧੰ ॥੪੩੫॥
bhayo ghor judhan |435|

Šyva taip pat kariavo šokdama, ir tokiu būdu dešimt dienų buvo kovojamas šis įnirtingas karas.435.

ਪੁਨਰ ਬੀਰ ਤ੍ਯਾਗ੍ਰਯੋ ॥
punar beer tayaagrayo |

Tada kariai paliko (karą).

ਪਗੰ ਦ੍ਵੈਕੁ ਭਾਗ੍ਯੋ ॥
pagan dvaik bhaagayo |

Buvo žengti du žingsniai atgal.

ਫਿਰ੍ਯੋ ਫੇਰਿ ਐਸੇ ॥
firayo fer aaise |

Tada yra sluoksniai

ਕ੍ਰੋਧੀ ਸਾਪ ਜੈਸੇ ॥੪੩੬॥
krodhee saap jaise |436|

Tada karalius, apleidęs savo narsumo dvasią, nubėgo du žingsnius, bet paskui sukosi kaip kerštinga gyvatė.436.

ਪੁਨਰ ਜੁਧ ਮੰਡਿਓ ॥
punar judh manddio |

Tada prasidėjo karas.

ਸਰੰ ਓਘ ਛੰਡਿਓ ॥
saran ogh chhanddio |

Iššauta per daug strėlių.

ਤਜੈ ਵੀਰ ਬਾਣੰ ॥
tajai veer baanan |

Narsūs kariai šaudo strėlėmis,

ਮ੍ਰਿਤੰ ਆਇ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੪੩੭॥
mritan aae traanan |437|

Tada jis vėl pradėjo karą ir apipylė strėlėmis, kariai išleido strėles, o mirtis išlaisvino juos nuo karo siaubo.437.

ਸਭੈ ਸਿਧ ਦੇਖੈ ॥
sabhai sidh dekhai |

Visi teisūs žmonės žiūri.

ਕਲੰਕ੍ਰਿਤ ਲੇਖੈ ॥
kalankrit lekhai |

(iš Kalki avataro) rašo kirti.

ਧਨੰ ਧੰਨਿ ਜੰਪੈ ॥
dhanan dhan janpai |

Palaimintas atrodo palaimintas

ਲਖੈ ਭੀਰ ਕੰਪੈ ॥੪੩੮॥
lakhai bheer kanpai |438|

Visi adeptai pamatė Kalkį ir kartojo „bravo, bravo“, bailiai drebėjo jį pamatę.438.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸੂਰਮਾ ਸੰਧਾਨਿ ਬਾਨ ਧਾਵਹੀਂ ॥
aan aan sooramaa sandhaan baan dhaavaheen |

Kariai ateina ir nukreipia savo strėles ir juda į priekį.

ਰੂਝਿ ਜੂਝ ਕੈ ਮਰੈ ਸੁ ਦੇਵ ਨਾਰਿ ਪਾਵਹੀਂ ॥
roojh joojh kai marai su dev naar paavaheen |

Į savo strėlių taikinius nusitaikę kariai žygiavo į priekį ir apėmė kankinystę kare, vedė dangiškas mergeles.

ਸੁ ਰੀਝਿ ਰੀਝਿ ਅਛਰਾ ਅਲਛ ਸੂਰਣੋ ਬਰੈਂ ॥
su reejh reejh achharaa alachh soorano barain |

(Tos) devos moterys persirengia nematomomis (arba nematomomis) karėmis.

ਪ੍ਰਬੀਨ ਬੀਨਿ ਬੀਨ ਕੈ ਸੁਧੀਨ ਪਾਨਿ ਕੈ ਧਰੈਂ ॥੪੩੯॥
prabeen been been kai sudheen paan kai dharain |439|

Dangiškosios mergelės, taip pat patenkintos, ėmė tuoktis su kariais, gaudamos už rankų jas pasirinkusios.439.

ਸਨਧ ਬਧ ਅਧ ਹ੍ਵੈ ਬਿਰੁਧਿ ਸੂਰ ਧਾਵਹੀਂ ॥
sanadh badh adh hvai birudh soor dhaavaheen |

Ginkluoti kariai puola priekyje surišę lankus („badh adh“).

ਸੁ ਕ੍ਰੋਧ ਸਾਗ ਤੀਛਣੰ ਕਿ ਤਾਕਿ ਸਤ੍ਰੁ ਲਾਵਹੀਂ ॥
su krodh saag teechhanan ki taak satru laavaheen |

Kariai, pasipuošę, krito į priešininkų kryptį ir smogė aštriais pistoletais į priešus.

ਸੁ ਜੂਝਿ ਜੂਝ ਕੈ ਗਿਰੈ ਅਲੂਝ ਲੂਝ ਕੈ ਹਠੀਂ ॥
su joojh joojh kai girai aloojh loojh kai hattheen |

Jie krenta kovodami mūšyje, o hati (kariai) kovoja nepažeisti.