Dohira
„Dienos metu vagis su ja mylėjosi, o sukčius išėjo apgauti.
„Naktį vagis eidavo vogti, o sukčius ateidavo jos pasitikti.(6)
Chaupaee
„Dėl nosinės ir sukčiaus kilo ginčas
Pavyko gauti septynis šimtus auksinių.
„Tada atėjo eilė vagiui ir
Aš jums papasakosiu jo istoriją (7)
„Tada tas vagis atėjo į gerbiamo namus ir
Nusiuntė apkalbų skleidėją mirties angelui.
„Jis pasiėmė raudoną turbaną ir
Kiti drabužiai ir kalbėjosi su šachu.(8)
Dohira
„Tas, kuris paėmė raudoną turbaną, padarė, kad būtų nuimtos kelnės,
„Ir išgelbėjusi šacho gyvybę, moteris turėtų eiti pas jį.
„Tas, kuris su raudonais drabužiais pasiekė vietą, kur niekas kitas negalėjo eiti,
„Ir tam, kuris išgelbėjo šacho gyvybę, moteris turi būti atiduota jam“ (10).
Chaupaee
Auštant buvo surengtas teismas.
Kitą dieną teismas susitarė ir šachas paskyrė tą moterį vagiui.
Kitą dieną teismas susitarė ir šachas paskyrė tą moterį vagiui.
(Žmonės) tai labai gyrė ir suteikė jiems daug turto.(11)
Dohira
Teisingumas sugrąžino Raj Mati, o aferistas buvo ištremtas,
Ir visa tai įvyko per apkalbų skleidžiančiojo nužudymą ir drabužių vagystę.(l2)(1)
Trisdešimt devintasis palaimingų krikščionių palyginimas Radžos ir ministro pokalbis, užbaigtas palaiminimu. (39) (744)
Dohira
Džiunglėse gyveno Jatas (valstietis) kartu su besiginčijančia žmona.
Ji niekada nedarė to, ką jis liepė, verčiau keikėsi.(1)
Chaupaee
Diljanas Mati buvo jo žmonos vardas
Sri Diljan Mati buvo jos vardas, o vyras buvo žinomas kaip Achal Dev.
Sri Diljan Mati buvo jos vardas, o vyras buvo žinomas kaip Achal Dev.
Jis visada jos bijojo ir niekada nebandė jos mušti.(2)
Dohira
Ten, kur yra Beas ir Satluj upių santaka,
Jie ten gyveno; jis buvo tos vietos vadovas.(3)
Chaupaee
Darbas, kurį jis (vyras) nori dirbti,
Ką vyras norėjo daryti, žmona jam neleido.
Tada moteris atkakliai darė tą patį
Ko jis nenorėjo daryti, deramai rūpindamasi savo garbe, ji tai padarys (4).
Ko jis nenorėjo daryti, deramai rūpindamasi savo garbe, ji tai padarys (4).
Atėjo jo mirusių tėvų atminimo diena, ir jis norėjo paminėti šią progą savo tėvui,
Atėjo jo mirusių tėvų atminimo diena, ir jis norėjo paminėti šią progą savo tėvui,
Jis neigiamai perteikė jai savo ketinimą nesilaikyti dienos, bet ji reikalavo laikytis (ritualo).(5)
Jis neigiamai perteikė jai savo ketinimą nesilaikyti dienos, bet ji reikalavo laikytis (ritualo).(5)
Buvo susitarta dėl minėjimo, o kunigas brahmanas buvo pakviestas pavalgyti.
Buvo susitarta dėl minėjimo, o kunigas brahmanas buvo pakviestas pavalgyti.
Vyras taip pasakė: „Tiems kunigams nereikėtų duoti išmaldos“ (6).
Moteris pasakė: aš nedvejosiu
- Ne, - pasakė ji nedvejodama, - aš tikrai kiekvienam duosiu po monetą takos.
- Ne, - pasakė ji nedvejodama, - aš tikrai kiekvienam duosiu po monetą takos.
„Netikrinkite manęs, nes aš tikrai duosiu jiems išmaldos ir nuskusiu tau galvą (padarysiu tau gėdą) ir pajuodinsiu veidą (už niekšišką mąstymą)“ (7)
„Netikrinkite manęs, nes aš tikrai duosiu jiems išmaldos ir nuskusiu tau galvą (padarysiu tau gėdą) ir pajuodinsiu veidą (už niekšišką mąstymą)“ (7)
Visi kunigai buvo vaišinami valgiais, atsisveikindavo su vaišėmis ir atsisveikino su pakankama pinigų suma.
Visi kunigai buvo vaišinami valgiais, atsisveikindavo su vaišėmis ir atsisveikino su pakankama pinigų suma.
Tada jis liepė žmonai laikytis Šastrų tradicijos.“ (8)
Dohira
Netoli kaimo upelis buvo toks sraunus, kad ji niekada nebuvo pastojusi
Niekada niekam nepersekiodama, moteris pati sau pakliuvo į bėdą.(9) .
Chaupaee
Tada tas Jatas labai supyko
Jatas pagrįstai įsiuto ir planavo jos atsikratyti.
Aš jį nužudysiu panardindamas (į vandenį).
Jis pasiryžo ją nužudyti vandenyje ir taip išsivaduoti iš kasdienių susirėmimų (10).
Jis pasakė moteriai:
Jis sukūrė schemą ir paprašė jos neiti į savo tėvų namus,
Aš padarysiu tau doli (palankiną).
Jis pasiūlė jai duoti virvę (perplaukti per upelį) 11
Jis vaikščiojo su moterimi
Bet ji pasakė, kad tikrai eis ir eis be virvės,