Sri Dasam Granth

Puslapis - 40


ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਅਨਾਮੰ ਅਠਾਮੰ ॥
ajeyan abheyan anaaman atthaaman |

Jis yra nenugalimas, neišskiriamas, bevardis ir be vietos

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ॥
mahaa jog jogan mahaa kaam kaaman |

Jis yra puikus praktikuojantis jogas, jis yra aukščiausias ravišeris

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨਾਦੰ ॥
alekhan abhekhan aneelan anaadan |

Jis yra be sąskaitų, be šiukšlių, nerūdijantis ir be pradžios

ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਸਦਾ ਨ੍ਰਿਬਿਖਾਦੰ ॥੬॥
pareyan pavitran sadaa nribikhaadan |6|

Jis yra Yonde, nepriekaištingas ir visada be ginčų. 6

ਸੁਆਦੰ ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨੰਤੰ ॥
suaadan anaadan aneelan anantan |

Jis yra pirmapradis, originalus, nerūdijantis ir begalinis

ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਅਭੇਖੰ ਮਹੇਸੰ ਮਹੰਤੰ ॥
advaikhan abhekhan mahesan mahantan |

Jis yra nepriekaištingas, neapgalvotas, žemės šeimininkas ir puikybės naikintojas

ਨ ਰੋਖੰ ਨ ਸੋਖੰ ਨ ਦ੍ਰੋਹੰ ਨ ਮੋਹੰ ॥
n rokhan na sokhan na drohan na mohan |

Jis yra begalinis, visada šviežias, neapgaulingas ir neprisirišęs

ਨ ਕਾਮੰ ਨ ਕ੍ਰੋਧੰ ਅਜੋਨੀ ਅਜੋਹੰ ॥੭॥
n kaaman na krodhan ajonee ajohan |7|

Jis yra negeidus, be pykčio, negimdantis ir be regėjimo. 7

ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪੁਨੀਤੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥
pareyan pavitran puneetan puraanan |

Jis yra Yonde, Nekaltas, Švenčiausias ir Seniausias

ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਭਵਾਣੰ ॥
ajeyan abheyan bhavikhayan bhavaanan |

Jis yra nenugalimas, neatskiriamas, bus ateityje ir visada yra dabartyje

ਨ ਰੋਗੰ ਨ ਸੋਗੰ ਸੁ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਵੀਨੰ ॥
n rogan na sogan su nitrayan naveenan |

Jis yra be negalavimų ir sielvarto ir yra vis naujas

ਅਜਾਯੰ ਸਹਾਯੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਬੀਨੰ ॥੮॥
ajaayan sahaayan paraman prabeenan |8|

Jis yra negimdantis, Jis yra Rėmėjas ir yra nepaprastai gudrus. 8

ਸੁ ਭੂਤੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਭਵਾਨੰ ਭਵੇਯੰ ॥
su bhootan bhavikhayan bhavaanan bhaveyan |

Jis persmelkia praeitį, ateitį ir dabartį

ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਬਕਾਰੰ ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਜੁਰੇਯੰ ॥
namo nribakaaran namo nrijureyan |

Sveikinu Jį, kuris be ydų ir be negalavimų

ਨਮੋ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ॥
namo dev devan namo raaj raajan |

Sveikinu Jį, kuris yra dievų dievas ir karalių karalius

ਨਿਰਾਲੰਬ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਸੁ ਰਾਜਾਧਿਰਾਜੰ ॥੯॥
niraalanb nitrayan su raajaadhiraajan |9|

Jis yra nepalaikomas, amžinas ir didžiausias iš imperatorių. 9

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਭੂਤੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥
alekhan abhekhan abhootan advaikhan |

Jis yra be sąskaitų, neapgalvotas, be elementų ir be dėmių

ਨ ਰਾਗੰ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ॥
n raagan na rangan na roopan na rekhan |

Jis be prieraišumo, spalvos, formos ir ženklo

ਮਹਾ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ॥
mahaa dev devan mahaa jog jogan |

Jis yra Didysis iš dievų ir Aukščiausiasis Jogas

ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ਮਹਾ ਭੋਗ ਭੋਗੰ ॥੧੦॥
mahaa kaam kaaman mahaa bhog bhogan |10|

Jis yra didžiausias iš susižavėjusiųjų ir didžiausias iš žavingųjų. 10

ਕਹੂੰ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਤਕੇਯੰ ॥
kahoon raajasan taamasan saatakeyan |

Kai kur Jis pasižymi radžas (veikla), kai kur tamas (ligotumas), o kažkur sattva (ritmas)

ਕਹੂੰ ਨਾਰਿ ਕੋ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਨਰੇਯੰ ॥
kahoon naar ko roop dhaare nareyan |

Kai kur Jis įgauna moters, o kažkur vyro pavidalą

ਕਹੂੰ ਦੇਵੀਯੰ ਦੇਵਤੰ ਦਈਤ ਰੂਪੰ ॥
kahoon deveeyan devatan deet roopan |

Kažkur Jis apsireiškia kaip deivė, dievas ir demonas

ਕਹੂੰ ਰੂਪੰ ਅਨੇਕ ਧਾਰੇ ਅਨੂਪੰ ॥੧੧॥
kahoon roopan anek dhaare anoopan |11|

Kai kur Jis pasirodo keliomis unikaliomis formomis. 11

ਕਹੂੰ ਫੂਲ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੇ ਰਾਜ ਫੂਲੇ ॥
kahoon fool hvai kai bhale raaj foole |

Kai kur Jis, gėlės pavidalu, yra teisingai išpūstas

ਕਹੂੰ ਭਵਰ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੂਲੇ ॥
kahoon bhavar hvai kai bhalee bhaat bhoole |

Kai kur tampa juoda bite, atrodo, kad jis apsvaigęs (dėl gėlės)

ਕਹੂੰ ਪਵਨ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਹੇ ਬੇਗਿ ਐਸੇ ॥
kahoon pavan hvai kai bahe beg aaise |

Kai kur vėjas juda tokiu greičiu,

ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੇ ਕਥੌ ਤਾਹਿ ਕੈਸੇ ॥੧੨॥
kahe mo na aave kathau taeh kaise |12|

Kas yra neapsakoma, kaip aš galiu tai išsiaiškinti?. 12

ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਬਾਜੇ ॥
kahoon naad hvai kai bhalee bhaat baaje |

Kažkur Jis tampa muzikos instrumentu, kuriuo grojama tinkamai

ਕਹੂੰ ਪਾਰਧੀ ਹ੍ਵੈ ਧਰੇ ਬਾਨ ਰਾਜੇ ॥
kahoon paaradhee hvai dhare baan raaje |

Kažkur Jis tampa medžiotoju, kuris atrodo šlovingai su savo strėle (lanke)

ਕਹੂੰ ਮ੍ਰਿਗ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਮੋਹੇ ॥
kahoon mrig hvai kai bhalee bhaat mohe |

Kai kur Jis tampa elniu ir nuostabiai vilioja

ਕਹੂੰ ਕਾਮਕੀ ਜਿਉ ਧਰੇ ਰੂਪ ਸੋਹੇ ॥੧੩॥
kahoon kaamakee jiau dhare roop sohe |13|

Kai kur Jis apsireiškia kaip Kupidono žmona, įspūdingo grožio. 13

ਨਹੀ ਜਾਨਿ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

Jo Forma ir Ženklas negali būti suvokiami

ਕਹਾ ਬਾਸ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

Kur Jis gyvena ir kokį pavidalą renkasi?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

Koks Jo vardas ir kaip jis vadinamas?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੈ ॥੧੪॥
kahaa mai bakhaano kahe mo na aavai |14|

Kaip galiu apibūdinti? Jis yra Neapsakomas. 14

ਨ ਤਾ ਕੋ ਕੋਈ ਤਾਤ ਮਾਤੰ ਨ ਭਾਯੰ ॥
n taa ko koee taat maatan na bhaayan |

Jis neturi tėvo, motinos ir brolio

ਨ ਪੁਤ੍ਰੰ ਨ ਪੌਤ੍ਰੰ ਨ ਦਾਯਾ ਨ ਦਾਯੰ ॥
n putran na pauatran na daayaa na daayan |

Jis neturi nei sūnaus, nei anūko, nei vyrų, nei slaugių

ਨ ਨੇਹੰ ਨ ਗੇਹੰ ਨ ਸੈਨੰ ਨ ਸਾਥੰ ॥
n nehan na gehan na sainan na saathan |

Jis neturi prieraišumo, neturi namų, neturi kariuomenės ir neturi kompaniono

ਮਹਾ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੫॥
mahaa raaj raajan mahaa naath naathan |15|

Jis yra didysis karalių karalius ir didysis viešpačių Viešpats. 15

ਪਰਮੰ ਪੁਰਾਨੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪਰੇਯੰ ॥
paraman puraanan pavitran pareyan |

Jis yra Aukščiausiasis, Senovinis, Nekaltas ir Yonde

ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਸੰਭੰ ਅਜੇਯੰ ॥
anaadan aneelan asanbhan ajeyan |

Jis yra beprasmis Nerūdijantis, Neegzistuojantis ir Nenugalimas

ਅਭੇਦੰ ਅਛੇਦੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਮਾਥੰ ॥
abhedan achhedan pavitran pramaathan |

Jis yra neišskiriamas, nesunaikinamas, šventas ir svarbiausias

ਮਹਾ ਦੀਨ ਦੀਨੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੬॥
mahaa deen deenan mahaa naath naathan |16|

Jis yra Nuolankiausias iš romiųjų ir didysis viešpačių Viešpats. 16

ਅਦਾਗੰ ਅਦਗੰ ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ॥
adaagan adagan alekhan abhekhan |

Jis yra nerūdijantis, nepaliaujamas, be sąskaitų ir netikras

ਅਨੰਤੰ ਅਨੀਲੰ ਅਰੂਪੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥
anantan aneelan aroopan advaikhan |

Jis yra beribis, be dėmių, beformis ir nepiktybiškas

ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੇਜੰ ਮਹਾ ਜ੍ਵਾਲ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥
mahaa tej tejan mahaa jvaal jvaalan |

Jis yra visų žiburių žiburiškiausias ir aukščiausias visų gaisrų užsidegimas

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਮਹਾ ਕਾਲ ਕਾਲੰ ॥੧੭॥
mahaa mantr mantran mahaa kaal kaalan |17|

Jis yra aukščiausias visų užkeikimų burtas ir aukščiausias mirties įsikūnijimas virš visų tokių galių. 17