Ir jos grožį matė kiekvienas pasaulio kūnas.
(Jis) buvo labai patrauklus moterims.
Nebuvo nieko kito su ja palyginamo.(3)
Dohira
(Jos vyras) lankydavosi kito Mogolo draugijoje.
Nekeldamas savo žmonos abejonių, jis mėgdavo mylėtis su kitomis moterimis (4).
Sužinojusi apie jį, flirtavusi su kitomis moterimis, ji paskambino
Šacho sūnus ir užmezgė su juo draugystę.(5)
Vieną dieną ji atskleidė jam visas paslaptis ir bijodama jos
Vyras, apgyvendink jį savo namuose.(6)
Nors vyras miegojo, ji vis tiek nemiegojo.
Ji pažadino jį ir, jam leidus, išėjo užmegzti neteisėtų santykių su Šacho sūnumi (7).
Jei žmona, dar pabudusi ir gulinti su miegančiu vyru, sako, kad atėjo įsibrovėlė
Net jei įsibrovėlis yra draugas, visi santykiai su juo turi būti nutraukti (8).
Arril
(Moteris) turėtų valgyti po to, kai patiekė savo vyrą.
Net be jo sutikimo ji neturėtų eiti pasitikti gamtos kvietimo.
Reikėtų laikytis vyro leidimo ir
Be jo joks darbas neturėtų būti atliekamas.(9)
Dohira
Moteris teisinosi, kad neis į lauką, net šlapintis, neklausdama vyro leidimo.
(Ji ištarė:) „Man gali tekti kęsti nepakeliamus negalavimus, bet visada paklusiu savo mylimam vyrui“ (10).
Kvailas Mogolas leido savo žmonai.
Tas bejausmis buvo patenkintas savo žmonos pokalbiais ir nesuprato jos gudravimo (11).
Moteris, gavusi vyro sutikimą, su malonumu nuėjo
Romantizuokite su Šacho sūnumi. (12)
Išminčiai gali susidurti su dideliais sunkumais ir susidurti su daugybe nepatogumų,
Tačiau jie niekada neatskleidžia savo paslapčių moterims.(13)(1)
Devynioliktoji parabolė apie palaimingus krikščionis Raja ir ministro pokalbius su palaiminimu (19) (365)
Bhujang Chhand
Tada karalius pasiuntė sūnų į kalėjimą.
Radža pasodino sūnų į kalėjimą ir ryte jam paskambino.
Tada ministras taip kalbėjo karaliui
Ministras patarė Radžai ir apsaugojo Chitar Singh sūnų (1).
Kinijoje Machin Nagar buvo moteris
Cheenmaacheen mieste gyveno moteris, kurią labai gerbė jos vyras.
Kad ir ką ji sakytų, ji įsiminė.
Jis visada elgėsi pagal savo žmonos pageidavimus (2).
Jis stovyklavo (šalia jo) dieną ir naktį.
Jis visada likdavo namuose ir niekada, net nežiūrėdavo į Indrės fėjas.
Vyras gyveno matydamas unikalią (tos) moters formą.
Jis mėgavosi šios moters žvilgsniu ir niekada negėrė nė lašo vandens be jos sutikimo (3).
Lal Mati buvo gražus tos moters vardas.
Ta graži ponia buvo žinoma kaip Lal Mati ir buvo tokia graži kaip muzikinės natos.
Tokio stulbinančio žmogaus kaip ji nebuvo ir nebus (4).
Ji buvo tarsi paties Brahmos sukurta.
Arba ji atrodė kaip Dev Jani (Shankar-Acharya dukra), arba
Ji buvo pagaminta per Kupidoną.