I la seva bellesa va ser percebuda per tothom del món.
(Ell) era molt atractiu per a les dones.
No n'hi havia cap altre comparable a ella.(3)
Dohira
(El seu marit) solia anar en companyia d'un altre mogol.
Sense posar en dubte la seva dona, solia dedicar-se a fer l'amor amb altres dones.(4)
Quan es va assabentar d'ell, coquetejant amb altres dones, va trucar al
Fill d'un xa i va fer amistat amb ell.(5)
Un dia li va revelar tots els secrets i, tenint por d'ella
Marit, acolliu-lo a casa seva.(6)
Tot i que el marit estava adormit, ella encara estava desperta.
Ella el va despertar i, amb el seu permís, va sortir a tenir una relació il·lícita amb el fill del Xa.(7)
Si una dona, encara desperta i estirada amb el seu marit adormit, diu que ha vingut un intrús
Fins i tot si l'intrus és un amic, s'hauria de trencar tota relació amb ell.(8)
Arril
(Una dona) hauria de menjar després d'haver servit els àpats al seu marit.
Fins i tot sense el seu consentiment, ella no hauria d'anar a rebre la crida de la naturalesa.
S'ha de respectar el permís concedit pel marit i,
Sense la seva, no s'hauria de fer cap treball.(9)
Dohira
Aquella dona va presentar l'excusa que no sortiria, ni tan sols per orinar sense demanar permís al marit.
(Ella havia pronunciat:) "Pot ser que hagi de suportar malalties insufribles, però sempre obeiré al meu estimat marit".(10)
El ximple mogol li havia permès a la seva dona.
Aquell sense sentit estava satisfet amb la xerrada de la seva dona i no comprenia la seva engany.(11)
En obtenir el consentiment del marit, la dona havia anat, deliciosament
Romanticitzar amb el fill del xa.(12)
Els savis poden estar en grans dificultats i poden enfrontar-se a moltes molèsties,
Però mai revelen els seus secrets a les dones.(13)(1)
Dinovena paràbola de Converses de Chritars auspicis del Raja i el ministre, completada amb benedicció.(19)(365)
Bhujang Chhand
Aleshores el rei va enviar el seu fill a la presó.
El Raja havia posat el seu fill a la presó i, després, al matí el va tornar a trucar.
Aleshores el ministre va parlar així al rei
El ministre va aconsellar el raja i va protegir el fill de Chitar Singh.(1)
Hi havia una dona a la Xina Machin Nagar
A la ciutat de Cheenmaacheen hi vivia una dona molt estimada pel seu marit.
Va dir el que va dir, s'ho va prendre molt a cor.
Sempre actuava segons els desitjos de la seva dona.(2)
Solia acampar (a prop seu) dia i nit.
Alguna vegada es va quedar a casa i mai, ni tan sols, va mirar les fades d'Indra.
El marit va viure veient la forma única de (aquella) dona.
Va viure encantat amb la vista d'aquesta dona i mai va beure ni una gota d'aigua sense la seva concurrència.(3)
Lal Mati era el bonic nom d'aquella dona.
Aquella dona bonica era coneguda com Lal Mati i era tan bonica com les notes musicals.
Ni hi havia hagut, ni hi hauria, un atordidor com ella.(4)
Ella ho era, com si hagués estat creada pel mateix Brahma.
O s'assemblava a Dev Jani (filla de Shankar-Acharya) o
Va ser produïda a través de Cupido.