Sri Dasam Granth

Pàgina - 189


ਨਭ ਅਉਰ ਧਰਾ ਦੋਊ ਛਾਇ ਰਹੇ ॥੧੭॥
nabh aaur dharaa doaoo chhaae rahe |17|

Les fletxes estaven plogudes amb tanta intensitat des dels dos costats, que hi havia ombra a la terra i al cel.17.

ਗਿਰਗੇ ਤਹ ਟੋਪਨ ਟੂਕ ਘਨੇ ॥
girage tah ttopan ttook ghane |

Hi havia molts trossos de cascs

ਰਹਗੇ ਜਨੁ ਕਿੰਸਕ ਸ੍ਰੋਣ ਸਨੇ ॥
rahage jan kinsak sron sane |

Els cascos es van trencar i van caure al camp de batalla com les flors saturades de sang.

ਰਣ ਹੇਰਿ ਅਗੰਮ ਅਨੂਪ ਹਰੰ ॥
ran her agam anoop haran |

Veient una guerra tan increïble i imprevisible,

ਜੀਯ ਮੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰ ਕਰੰ ॥੧੮॥
jeey mo ih bhaat bichaar karan |18|

L'inabordable i únic Shiva va pensar d'aquesta manera en la seva ment.18.

ਜੀਯ ਮੋ ਸਿਵ ਦੇਖਿ ਰਹਾ ਚਕ ਕੈ ॥
jeey mo siv dekh rahaa chak kai |

Shiva es va sorprendre en veure la guerra

ਦਲ ਦੈਤਨ ਮਧਿ ਪਰਾ ਹਕ ਕੈ ॥
dal daitan madh paraa hak kai |

I perplex en el seu cor, Shiva, cridant fort, va saltar a les forces dels dimonis.

ਰਣਿ ਸੂਲ ਸੰਭਾਰਿ ਪ੍ਰਹਾਰ ਕਰੰ ॥
ran sool sanbhaar prahaar karan |

Sostenint el trident (ell) lluitava al Rann.

ਸੁਣ ਕੇ ਧੁਨਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਡਰੰ ॥੧੯॥
sun ke dhun dev adev ddaran |19|

Sostenint el seu trident, va començar a donar cops i en sentir el so dels seus cops, tant els déus com els dimonis es van omplir de por.19.

ਜੀਯ ਮੋ ਸਿਵ ਧ੍ਯਾਨ ਧਰਾ ਜਬ ਹੀ ॥
jeey mo siv dhayaan dharaa jab hee |

Quan Shiva va notar el "temps" a la seva ment,

ਕਲਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਭਏ ਤਬ ਹੀ ॥
kal kaal prasan bhe tab hee |

Quan Shiva va meditar en la seva ment sobre el Senyor no temporal, el Senyor es va agradar alhora.

ਕਹਿਯੋ ਬਿਸਨ ਜਲੰਧਰ ਰੂਪ ਧਰੋ ॥
kahiyo bisan jalandhar roop dharo |

(Ells) van dir a Vishnu: "(Vés) i pren la forma de Jalandhar

ਪੁਨਿ ਜਾਇ ਰਿਪੇਸ ਕੋ ਨਾਸ ਕਰੋ ॥੨੦॥
pun jaae ripes ko naas karo |20|

Vishnu va rebre l'ordre de manifestar-se com Jalndhar i d'aquesta manera destruir el rei dels enemics.20.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT ESTÀNCIA

ਦਈ ਕਾਲ ਆਗਿਆ ਧਰਿਯੋ ਬਿਸਨ ਰੂਪੰ ॥
dee kaal aagiaa dhariyo bisan roopan |

Quan el temps li va permetre, Vishnu va assumir la forma de Jalandhar.

ਸਜੇ ਸਾਜ ਸਰਬੰ ਬਨਿਯੋ ਜਾਨ ਭੂਪੰ ॥
saje saaj saraban baniyo jaan bhoopan |

El Senyor Destructor va manar i Vishnu es va manifestar en forma de Jalandhar, i engalanat de totes maneres, va aparèixer com un rei.

ਕਰਿਯੋ ਨਾਥ ਯੋ ਆਪ ਨਾਰੰ ਉਧਾਰੰ ॥
kariyo naath yo aap naaran udhaaran |

Senyor (Vishnu) va prestar així la seva dona.

ਤ੍ਰਿਯਾ ਰਾਜ ਬ੍ਰਿੰਦਾ ਸਤੀ ਸਤ ਟਾਰੰ ॥੨੧॥
triyaa raaj brindaa satee sat ttaaran |21|

Vishnu es va manifestar d'aquesta forma per tal de protegir la seva dona, i d'aquesta manera, va profanar la castedat de l'extremadament casta Varinda.21.

ਤਜਿਯੋ ਦੇਹਿ ਦੈਤੰ ਭਈ ਬਿਸਨੁ ਨਾਰੰ ॥
tajiyo dehi daitan bhee bisan naaran |

Brinda va abandonar el cos demoníac immediatament i es va convertir en Lachmi.

ਧਰਿਯੋ ਦੁਆਦਸਮੋ ਬਿਸਨੁ ਦਈਤਾਵਤਾਰੰ ॥
dhariyo duaadasamo bisan deetaavataaran |

Abandonant el cos de la dimonia, Varinda es va manifestar de nou com Lakshmi, l'esposa de Vishnu i d'aquesta manera Vishnu va assumir la dotzena encarnació en forma de dimoni.

ਪੁਨਰ ਜੁਧੁ ਸਜਿਯੋ ਗਹੇ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਣੰ ॥
punar judh sajiyo gahe sasatr paanan |

De nou va començar la guerra i els herois van agafar les armes a les mans.

ਗਿਰੇ ਭੂਮਿ ਮੋ ਸੂਰ ਸੋਭੇ ਬਿਮਾਣੰ ॥੨੨॥
gire bhoom mo soor sobhe bimaanan |22|

La guerra va continuar de nou i els guerrers sostenien les armes a les mans els valents lluitadors van començar a caure al camp de batalla i també els vehicles aeris van baixar per endur-se els guerrers morts del camp de batalla.22.

ਮਿਟਿਯੋ ਸਤਿ ਨਾਰੰ ਕਟਿਯੋ ਸੈਨ ਸਰਬੰ ॥
mittiyo sat naaran kattiyo sain saraban |

(Aquí) les set dones van ser destruïdes, (allà) tot l'exèrcit va ser tallat

ਮਿਟਿਯੋ ਭੂਪ ਜਾਲੰਧਰੰ ਦੇਹ ਗਰਬੰ ॥
mittiyo bhoop jaalandharan deh garaban |

Per aquest costat, la castedat de la dona estava contaminada i per aquest costat tot l'exèrcit estava picat. Amb això l'orgull de Jalandhar va ser destrossat.