Que només agafaré i trauré
'Ara em trauran, em lligaran i em mataran, (15)
He estat atacat per (aquesta) dona en aquest lloc.
'La dona m'ha posat en un dilema perillós, com puc posar-hi remei?
A qui dir, no hi ha ningú amb mi.
"No tinc ningú que m'ajudi", va captar la seva ment aquella aprensió.(16)
Dohira
'Ni tinc armes, ni tinc cavalls. No tinc cap company.
"Estic immers en una gran situació. Ara, només Déu em pot ajudar.(17)
'No tinc amic, qui podria demanar ajuda?
"Per provar les seves paraules, s'ha d'haver compromès a acabar amb mi." (18)
El Raja va assaborir una mica de dolçor i, després, va atorgar la resta de la cistella amb benedicció.
Després, es va casar amb ella i amb gran satisfacció la va portar amb ell.(l9)
La dona es va acomiadar de la seva filla juntament amb el gendre,
I ho va aconseguir només fent que Raja mengés unes llaminadures.(20)
Chaupaee
El caràcter de les dones no va arribar a les mans de ningú,
Cap cos, ni tan sols els déus i els dimonis, pot agafar els Chritars.
El caràcter de les dones no es pot dir a ningú.
Què hem de designar i Chritar? És més aviat prudent callar. (21) (1)
Paràbola vuitanta-quatre de critars auspicis Conversa del raja i el ministre, completada amb benedicció. (84) (1508)
Chaupaee
A Urichanga hi havia un rei anomenat Uchisrava (un dels noms).
A la ciutat d'Uric Hang, hi vivia un raja anomenat Uchsrav; no n'hi havia cap altre com ell.
Roop Kala era la seva millor dama,
Roop Kala era la seva dona; i ella era l'encarnació del Cupido.(1)
Dohira
Hi havia un iogui anomenat Inder Nath. Quan va passar per aquell camí,
La Rani el va mirar a través del ventilador i el va trucar.(2)
Chaupaee
Jogi ve a Surma a ell
En Yogi li havia donat la pols per a les pestanyes, gràcies al seu poder que podia volar.
Aniria on volgués
Volava a qualsevol lloc que li agradava i es dedicava a una varietat de jocs sexuals.(3)
(Ells) solien veure diferents països,
Va anar a diversos països i va gaudir de diverses belleses.
Ningú els va poder (veure) a causa de la surma.
Amb la facultat de pólvora, no era visible per ningú
Dohira
Va anar a diversos països i va gaudir de diverses belleses.
I, cada vegada que tornava al seu lloc original.(5)
Chaupaee
Quan el rei va descobrir aquest secret,
Quan el Raja es va assabentar d'aquest tret secret, es va indignar. Ell
Considerat a Chit quin esforç fer
Va alliberar alguns plans per aniquilar aquella dona.(6)
El mateix rei hi va venir
Raja va caminar fins al lloc; per no fer soroll, va anar de puntes.
Va veure en Jogi dormint a Sage.
Va veure el iogui dormint al llit; va treure la seva espasa i el va matar.(7)
Va agafar el ministeri a la mà
Es va endur el llibret (material màgic) i va empènyer el iogui a la masmorra
Netejar la sang amb un drap.
Va netejar les taques de sang amb el drap però no ho va fer saber a Rani.(8)
Dohira
Raja va escriure una carta en nom del iogui,
No tinc diners per gastar, si us plau, envia'm-ne'n.(9)
Chaupaee
De la mateixa manera, solia escriure (cartes) diàriament i enviar-les
D'aquesta manera escrivia cada dia una carta i arrabassava tota la riquesa que pertanyia al Rani.
Ella era rica, (ara) es va tornar pobre.
Es va convertir d'una dona rica a una dona pobre, i el Raja la va eliminar del seu cor.(10)
Els diners que el rei solia obtenir (d'aquesta manera) de la dona (reina).
Qualsevol que fos la riquesa que Raja va treure d'aquella dona, la va repartir entre els brahmans, els sacerdots.
Jugava amb les seves passions
Be faria l'amor amb les coesposes, però mai s'acostava a ella.(11)
El rei li va robar tota la riquesa (de la reina).
I el va fer demanar almoina a casa dels borratxos.
(Ella) solia caminar amb un thuta a la mà
Ser estafada tota la seva riquesa i la fes anar a mendigar a les portes de les coesposes.(12)
Li va suplicar de porta en porta.
Obligar-la a anar demanant de porta en porta ja que es va quedar sense diners.
Va morir de fam i de patiment