Że po prostu złapię i wyciągnę
„Teraz mnie wybiorą, zwiążą i zabiją(15)
Zostałem zaatakowany przez (tę) kobietę w tym miejscu.
„Ta kobieta postawiła mnie przed niebezpiecznym dylematem. Jak mogę temu zaradzić?”
Komu powiedzieć, nie ma ze mną nikogo.
„Nie mam nikogo, kto by mi pomógł” – ta obawa ogarnęła jego umysł.(16)
Dohira
„Ani nie mam broni, ani nie mam koni. Nie mam towarzysza.
„Znalazłem się w bardzo trudnej sytuacji. Teraz tylko Bóg może mi pomóc.(17)
„Nie mam przyjaciela, kto mógłby wołać o pomoc?
„Aby udowodnić swoje słowa, musiała postanowić mnie zakończyć.”(18)
Radża skosztował trochę słodyczy, a następnie obdarzył błogosławieństwem resztę koszyka.
Następnie poślubił ją i z wielką satysfakcją zabrał ją ze sobą. (19)
Kobieta pożegnała się z córką wraz z zięciem,
I osiągnęła to po prostu zmuszając Raję do zjedzenia słodyczy.(20)
Chaupae
Charakter kobiet nie trafił w niczyje ręce,
Żadne ciało, nawet bogowie i demony, nie jest w stanie uchwycić Chritarów.
Charakteru kobiet nie można nikomu powiedzieć.
Co powinniśmy wyznaczyć i Chritar? Raczej rozsądnie jest zachować ciszę. (21)(1)
Osiemdziesiąta czwarta przypowieść o pomyślnych chrześcijanach. Rozmowa radży i pastora, zakończona błogosławieństwem. (84)(1508)
Chaupae
W Urichanga był król zwany Uchisrava (jedno z imion).
W mieście Uric Hang żył radża imieniem Uchsrav; nie było drugiego takiego jak on.
Roop Kala była jego drużbą,
Roop Kala była jego kobietą; i była ucieleśnieniem Kupidyna.(1)
Dohira
Był jeden jogin o imieniu Inder Nath. Kiedy tędy przechodził,
Rani spojrzała na niego przez respirator i wezwała go do środka.(2)
Chaupae
Jogi przychodzi do niego do Surmy
Yogi dał jej proszek do rzęs, dzięki jego mocy mogła latać.
Poszłaby, gdziekolwiek chciała
Latała tam, gdzie chciała i oddawała się różnym zabawom erotycznym.(3)
(Oni) zwykli widzieć różne kraje,
Odwiedzała różne kraje i rozkoszowała się różnorodnymi pięknościami.
Nikt nie mógł ich (zobaczyć) z powodu surmy.
Dzięki zdolności prochu nie była widoczna dla nikogo
Dohira
Odwiedzała różne kraje i rozkoszowała się różnorodnymi pięknościami.
I za każdym razem wracała do swojego pierwotnego miejsca.(5)
Chaupae
Kiedy król odkrył tę tajemnicę,
Kiedy radża dowiedział się o tej sekretnej cesze, wpadł we wściekłość. On
W Chit rozważano, jaki wysiłek podjąć
Wyzwolony z jakichś planów unicestwienia tej kobiety.(6)
Przybył tam sam król
Raja poszedł na miejsce; żeby nie hałasować, stanął na palcach.
Widziałem Jogi śpiącą na Sage.
Zobaczył jogina śpiącego w łóżku; wyciągnął miecz i zabił go.(7)
Wziął służbę w swoje ręce
Zabrał książeczkę (magiczny materiał) i wepchnął jogina do lochu
Wytarł krew szmatką.
Wyczyścił szmatką plamy krwi, ale nie dał o tym znać Rani.(8)
Dohira
Raja napisał list w imieniu jogina,
Nie mam pieniędzy do wydania, proszę o przesłanie mi ich.(9)
Chaupae
Podobnie codziennie pisywał (listy) i je wysyłał
W ten sposób codziennie pisał jeden list i zgarniał cały majątek należący do Rani.
Była bogata, (teraz) stała się biedna.
Z bogatej kobiety zmieniła się w biedną, a radża wymazał ją ze swojego serca.(10)
Pieniądze, które król zdobywał (w ten sposób) od kobiety (królowej).
Wszelkie bogactwa, jakie Raja wyciągnął z tej kobiety, rozdawał pomiędzy braminami, kapłanami.
Bawił się swoimi pasjami
Be kochał się ze współżonami, ale nigdy się do niej nie zbliżył.(11)
Król ukradł całe jej (królowej) bogactwo
I kazał mu błagać o jałmużnę w domu pijaków.
(Ona) zwykła chodzić z tutą w dłoni
Została oszukana na całym jej majątku i zmusiła ją, aby poszła i żebrała u drzwi żony.(12)
Błagał go od drzwi do drzwi.
Zmuś ją, żeby żebrała od drzwi do drzwi, bo została bez pieniędzy.
Zmarła z głodu i cierpienia