Króla ogarnęła wówczas złość.
Pod tym mostem wykopano dół.
Pociągnął tę kobietę i wrzucił ją do dołu.
Głupiec nic nie zrozumiał. 15.
nieugięty:
Zrzucając go z mostu, sam król udał się do Delhi.
Przyszedł Mitra, ściągnął go z gałęzi i wyciągnął.
Tworząc (taką) piękną postać
I uderzając butami w głowę Akbara, kobieta ta wyszła na spotkanie (swojego) kochanka. 16.
Oto konkluzja 222. rozdziału Mantri Bhup Samvad Tria Charitra Sri Charitropakhyana, wszystko jest pomyślne. 222.4241. idzie dalej
dwadzieścia cztery:
Było duże miasto zwane Radhavati.
Jakby sam Bóg go stworzył.
Żył król imieniem Krur Ketu.
Jagat zwykł nazywać (swoją) królową Chhatra Mati. 1.
Jego forma była bardzo jasna,
Jakby Brahma stworzył to własnymi rękami.
Wśród trzech osób nie było (nie) takiej kobiety jak ona.
Bogowie i giganci zwykli to powtarzać w swoich myślach. 2.
podwójny:
Był syn szacha imieniem Hira Mani.
Wśród trzech osób nie było drugiego takiego jak on. 3.
Chhatra Mati był szczęśliwy, widząc tego przystojnego młodego mężczyznę.
Wśród trzech osób podobnych do niego nie było nikogo innego. 4.
Sortowanie:
Królowa wysłała posłańca i zaprosiła go
I zaczął się uśmiechać i mówić: O przyjacielu! Porzuć (wszelkiego rodzaju) nieśmiałość i oddaj się mnie.5.
nieugięty:
Nie przyjął do wiadomości tego, co powiedziała mu królowa.
(Upadła do jego) stóp, ale ten głupiec nic nie rozumiał.
(Ta kobieta) nadal okazywała gesty na wiele sposobów
Ale ten głupiec nie kochał się z nim szczęśliwie. 6.
Jeśli przypadkiem ktoś znajdzie gdzieś miliony fok,
Dlatego ręce należy brać, a nie oddawać.
Ktokolwiek otrzyma miłość od królowej, (on) powinien zostać zabrany.
Cokolwiek powie, należy to zrobić bez wahania. 7.
Rani poprosiła go o małżeństwo, ale on się z nią nie ożenił.
Nie zjednoczył się z nią dla pożądania.
Powtarzał „nie, nie, nie”, żeby tam zginąć.
Wtedy dużo gniewu wypełniło umysł kobiety.8.
dwadzieścia cztery:
Kobieta była bardzo wściekła
trzymał w dłoni sztywny kirpan.
Rozzłościł się i zabił go mieczem
I odciął głowę, i rzucił ją na ziemię. 9.
Wiele jego połamanych kawałków
I wrzucił je do dołu.
(Wtedy) zadzwoniła do męża do domu
Powiedział „jedz” i położył to przed nim. 10.
podwójny:
Włóż (jej ciało) do wina i daj to wino mężowi.
Ten głupiec wziął go za alkohol, wypił i nie zrozumiał różnicy, jaka zaszła w jego umyśle. 11.
Kości i kości wrzucono do proc
A resztę mięsa wsypaliście do zboża i nakarmiliście nim konie. 12.
dwadzieścia cztery:
Osoba, która świadomie się z nim nie bawiła,
Kobieta była na niego bardzo zła.
nakarmił (swoim) mięsem konie królewskie,
Ale głupi król („Nahi”) niczego nie rozumiał. 13.
Oto konkluzja 223. rozdziału Mantri Bhup Samvad Tria Charitra Sri Charitropakhyana, wszystko jest pomyślne. 223.4254. idzie dalej
podwójny:
Pan Bisan Ketu z Junagadh był wielkim królem.
Był jak król Indra, Chandra, albo jak Kubera, albo był panem świata. 1.
dwadzieścia cztery:
Jego żoną była Tripurari Kala
Która podbiła męża umysłem i czynem.
Ta pani miała wielką urodę
Widząc czyj obraz nawet Śiwa („Tripurari”) zwykł się wstydzić. 2.
podwójny:
Naval Kumar był łagodnym synem szacha.
Widząc jego formę, sztuka Tripury była zafascynowana. 3.
nieugięty: