O rei encheuse entón de rabia.
Cavouse un pozo debaixo desa ponte.
Arrastrou a aquela muller e tirouna a aquel pozo.
O parvo non entendeu nada. 15.
inflexible:
Tirándoo pola ponte, o propio rei foi a Delhi.
Mitra veu e tirouno do brich e sacouno.
Ao crear (tan) fermoso personaxe
E ao golpear os zapatos na cabeza de Akbar, esa muller chegou ao encontro do (seu) amante. 16.
Aquí está a conclusión do capítulo 222 de Mantri Bhup Samvad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, todo é propicio. 222.4241. segue
vinte e catro:
Había unha gran cidade chamada Radhavati.
Como se Deus o fixera el mesmo.
Alí vivía un rei chamado Krur Ketu.
Jagat adoitaba chamar (á súa) raíña Chhatra Mati. 1.
A súa forma era moi brillante,
Como se Brahma o creara coas súas propias mans.
Non había (ningunha) muller coma ela entre as tres persoas.
Deuses e xigantes dicían isto nas súas mentes. 2.
dual:
Había un fillo dun Shah chamado Hira Mani.
Non había ninguén coma el entre as tres persoas. 3.
Chhatra Mati estaba feliz de ver a aquel mozo guapo e guapo.
Non había ninguén máis entre as tres persoas semellante a el. 4.
Tipo:
A raíña enviou un mensaxeiro e invitouno
E comezou a sorrir e a dicir: ¡Oh amigo! Abandona (todo tipo de) a timidez e complétase comigo.5.
inflexible:
Non aceptou o que lle dixo a raíña.
(Ela caeu aos seus pés) pero aquel parvo non entendeu nada.
(Esa muller) seguiu mostrando xestos de moitas maneiras
Pero aquel parvo non fixo o amor con el felizmente. 6.
Se por casualidade un atopa miles de focas nalgún lugar,
Polo tanto, as mans deben ser tomadas, non regaladas.
Quen recibe o amor da raíña, (el) debe ser tomado.
Diga o que diga, iso debería facelo sen dubidalo. 7.
Rani pediulle matrimonio, pero el non casou con ela.
Non se uniu con ela por luxuria.
Seguía dicindo "non non non" para perecer alí.
Entón moita rabia encheu a mente da muller.8.
vinte e catro:
A muller estaba moi enfadada
sostivo o kirpan ríxido na man.
Enfadouse e matouno cunha espada
E cortou a cabeza e tirouna ao chan. 9.
Moitos dos seus anacos rotos
E botounos ao pozo.
(Entón) chamou ao seu home á casa
E dixo 'comer' e púxoo diante del. 10.
dual:
Púxolle (a súa carne) ao viño, despois deulle ese viño ao marido.
Aquel parvo confundiuno con alcohol e bebeuno e non entendeu a diferenza na súa mente. 11.
Os ósos e ósos lanzábanse en cabestrillos
E puxo o resto da carne no gran e deulle de comer aos cabalos. 12.
vinte e catro:
Unha persoa que conscientemente non xogou con el,
A muller estaba moi enfadada con el.
alimentou (a súa) carne aos cabalos do rei,
Pero o rei parvo ('Nahi') non entendeu nada. 13.
Aquí está a conclusión do capítulo 223 de Mantri Bhup Samvad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, todo é propicio. 223,4254. segue
dual:
señor Bisan Ketu de Junagadh foi un gran rei.
Era como o rei Indra ou Chandra ou como Kubera ou era o señor do mundo. 1.
vinte e catro:
A súa muller era Tripurari Kala
Quen conquistara ao seu marido pola mente e coa acción.
Aquela señora tiña unha gran beleza
Ver cuxa imaxe ata Shiva ('Tripurari') adoitaba ter vergoña. 2.
dual:
Naval Kumar era o amable fillo dun Shah.
Vendo a súa forma, a arte de Tripura quedou fascinada. 3.
inflexible: