Na procura da caza, chegou á casa dela.(4)
Dohira
Despois de cazar fixo o amor con aquela nena.
Mentres tanto, chegou o labrego que parecía un oso feo.(5)
A chegada do campesiño asustou ao Raja, pero a muller pacificouno,
'Non teñas medo. Mentres o labrego aínda está mirando, fareino pasar poñendo o pé na súa cabeza.'(6)
Arril
(El) escondeu o rei nun armario
Ela escondeu o Raja no cuarto escuro interior e saíu chorando e dixo
Tiven un pesadelo durante a noite.
ese inxenuo: "Onte á noite tiven un mal soño que mordeches un réptil negro".(7)
Dohira
'(Para buscar un antídoto) Chamei a un brahmán á casa,
'E o brahmán fíxome entender isto.(8)
'Manifestouse unha persoa parecida a Raja
Cando unha muller casta meditaba con devoción.(9)
"Se esa persoa se achegase poñendo os pés na túa cabeza e sen dicir nada,
"Entón poderías vivir moito tempo e salvar a miña gravata nupcial".(10)
"Agora co teu permiso medito porque coa túa desaparición eu
Inmolareime e xunto coa túa vida (en diante) gozarei da serenidade.'(11)
Entón a muller media e suplicou: "Se son casto e virtuoso,
Unha personalidade debería manifestarse e pasar por riba poñendo un pé na cabeza do meu marido.'(l2)
Ao escoitar isto o Raja levantouse, poñendo o pé na cabeza andou
Acabado. E aquel tolo, considerando que a súa muller era irreprochable, estaba encantado.( 13)(1)
Sexta parábola de Chritars auspiciosos Conversa do Raja e do ministro, completada con bendición. (6)(133).
Dohira
Unha muller musulmá adoitaba vivir na cidade de Shahjehanbad.
Agora, coa debida modificación, volvo a narrar a marabilla que ela realizou.(l)
Día e noite moitas persoas acudiron a ela e xogaban facendo o amor.
Mesmo os cans estaban avergoñados das súas accións.(2)
Chaupaee
Era filla dun mogol e
Chamábase Zainabadi.
Entregarse ao amor
Ela volveuse desvergonzada.(3)
Dohira
Unha persoa chamada Zaahid Khan estaba con ela cando outra persoa, chamada Yusaf Khan, veu tamén.
Ela levantouse bruscamente e díxolle a Zaahid Khan: "Eu chamei por ti, o doutor lego".(4)
Arril
Ela achegouse e dixo que chamara en balde,
Só para el (Zaahid Khan).
Ela recalcoulle para que se achegase, fose tratado inmediatamente,
E marchar rapidamente para a súa casa despois de quedar libre de enfermidades.(5)
Dohira
'Corriendo a esta casa, quedas sen alento, no sono respiras enigmáticamente e sempre estás a sentir dor nos xeonllos.
"Padeces unha triple enfermidade, (6)
Arril
"Vouche tratar, non hai nada de que rir.