Despois de matar a sete fillos, embeleceu ao seu marido.
Despois córtalle a cabeza.
Cando o rei viu a Kautaka, quedou impresionado.
(El) levaba esa espada na man. 12.
(O rei dixo que esta muller) matoume sete fillos (primeiro).
E despois matou o seu Nath.
Entón sacrificou o seu corpo polo meu amor.
Gobernar así é unha abominación para min. 13.
A mesma espada (el) levaba no pescozo
e pensou en suicidarse.
Entón Bhavani suplicoulle
E pronuncia as palabras así. 14.
inflexible:
(O Rei!) Cómaos vivos e non te mates.
Reina moito e vive moito.
Entón Durga viu o amor do rei
A felicidade fixo vivir a todos. 15.
vinte e catro:
Ese tipo de muller era teimuda.
Quitaron a vida de marido e fillo.
Despois suicidouse.
Salvou a vida do rei. 16.
dual:
Vendo a honestidade de todos, Jag Janani (Deusa) estaba feliz
Salvou a aquela muller co seu marido e sete fillos. 17.
Aquela señora interpretou un personaxe moi difícil como ninguén pode facer.
Entre as catorce persoas, a súa fortuna comezou a ser bendicida. 18.
vinte e catro:
Tivo sete fillos.
Recibiu ao seu marido xunto co seu corpo.
A vida do rei fíxose longa.
Ninguén pode facer un personaxe así. 19.
Aquí está a conclusión do capítulo 165 de Mantri Bhup Samvad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, todo é propicio. 165,3274. segue
dual:
Sukrit Singh foi un gran rei guerreiro de Surat (cidade).
A súa raíña era Juban Kala que tiña ollos grandes. 1.
vinte e catro:
fillo lle naceu.
(El) foi lanzado ao océano polo durmiente ("Svatin").
Dixo que foi tomado por un lobo ('Bhirti').
A mesma noticia (el) tamén lle dixo ao rei. 2.
A raíña estaba moi triste entón
E inclinouse á terra e colleu un furúnculo.
Entón o rei chegou ao seu pazo
E quitou a súa tristeza de moitos xeitos. 3.
(dixo o rei) Ninguén entendía o costume do tempo.
O alto cae sobre a cabeza do baixo (todos).
Só un (Deus) sobrevive ao tempo.