Убив семерых сыновей, она украсила мужа.
Затем отрубил ему голову.
Когда король увидел Каутаку, он был потрясен.
(Он) держал этот меч в руке. 12.
(Царь сказал, что эта женщина) убила за меня семерых сыновей (первого).
А потом убил своего Ната.
Затем пожертвовал своим телом ради моей любви.
Править таким образом для меня мерзость. 13.
Тот самый меч (он) держал на шее
и думал о самоубийстве.
Тогда Бхавани умолял его
И произносите слова так. 14.
непреклонен:
(О король!) Возьми их живыми и не убивай себя.
Царствуйте долго и живите долго.
Тогда Дурга увидела любовь царя
Счастье сделало всех живыми. 15.
двадцать четыре:
Такая женщина была упрямой.
Они забрали жизни мужа и сына.
Затем покончил с собой.
Спас жизнь королю. 16.
двойной:
Видя честность каждого, Джаг Джанани (Богиня) обрадовалась.
Он спас эту женщину с ее мужем и семью сыновьями. 17.
Эта дама сыграла очень сложный персонаж, на который не способен никто.
Среди четырнадцати человек его судьба стала благословляться. 18.
двадцать четыре:
У него было семь сыновей.
Получила мужа вместе с телом.
Жизнь короля стала долгой.
Никто не сможет сделать такого персонажа. 19.
Вот заключение 165-й главы Мантри Бхуп Самвада Триа Чаритры Шри Чаритропахьяна: все благоприятно. 165.3274. продолжается
двойной:
Сукрит Сингх был великим царем-воином Сурата (города).
Его королевой была Джубан Кала, у которой были большие глаза. 1.
двадцать четыре:
у него родился сын.
(Его) швырнул в океан спящий («Сватин»).
Сказал, что его забрал волк («Бхирти»).
Эту же новость (он) сообщил и царю. 2.
Королева тогда была очень грустна
И поклонился до земли и взял кипяток.
Затем король пришел в свой дворец
И во многом избавил его от печали. 3.
(сказал король) Никто не понял обычаев времени.
Высокое падает на голову низкого (всех).
Только один (Бог) переживает время.