Затем все монахи упали
И они пришли с обувью в руках.
Чауд Бхарат и Рандигир также баллотировались.
И собрал вместе множество учеников. 9.
(Они) окружили Балак Рама
И потерял сознание, пнув обувь.
(Он) упал на землю после того, как съел бобы.
Как будто башня упала из-за молнии. 10.
двойной:
Все байраги разозлились, и ни один не убежал.
(Они) сильно обыграли Чауда Бхарата и Рандигира. 11.
Монахи разозлились, съев раны от палочек
И поставить байрагов на землю с туфлями, шапками и ножками. 12.
непреклонен:
Взяв в руки палки, Байраги рассердился.
И все встали с петлями и палками.
Они начали есть конечности монахов
И взял названия десяти имен (сект) и начал их разрушать. 13.
Тогда подвижники еще и кусали их (зубами).
Кольца с глоток срывали.
Они отрывали их от ног
И они тянули и били Мугдара обеими руками. 14.
Затем Байраги (королева) пришла в Танбра Кала.
(И сказал) Санньяси сильно обидели нас.
Когда королева услышала это
Так звали Даттатра. 15.
Подвижники верили в Даттатра
И Байраги поклонялся Рамнанде.
(Царица сказала им) Имейте в виду, что они говорят вам
И запомни то, что я сказал. 16.
Однажды вы (оба) спите у меня дома
И провести всю ночь без сна.
Если (эти религиозные лидеры) говорят вам сражаться, то сражайтесь.
В противном случае не проявляйте враждебности. 17.
Оба они были помещены в разные места.
и говорил в полночь.
Делай то, что говорят Даттатр и Рамананда.
И затем не бороться, злясь. 18.
двойной:
Таким образом, женщина ускользнула (от них), выполнив такой характер.
Оба вспомнили слова своих гуру и больше не дрались. 19.
Здесь заканчивается 158-я глава Мантри Бхуп Самвада Триа Чаритры Шри Чаритропахьяна, все благоприятно. 158.3148. продолжается
двадцать четыре:
Жил король по имени Радж Сингх.
Его королеву все звали Бир Кала.
Король его очень любил.
Эту тайну знала вся страна. 1.
непреклонен: