Они напали на героев друг друга
И бросил его на землю, разбив на куски.
Сколько дел было поймано и оставлено позади
И разложил армию врага на куски. 333.
Где-то блестели лезвия мечей.
(Где-то) горели свирепые головы и туловища.
Сколько людей маршировало в доспехах, украшенных удачей
А сколько воинов убегало с оружием. 334.
Сколько великих и великих героев было убито
Они лежали нечистые на земле.
Кровь лилась (из их тел) водопадами.
Произошла очень печальная война, которую невозможно описать. 335.
(Где-то) ведьмы (ведьмы) пили кровь.
Где-то кричали вороны после поедания мяса.
Там произошла страшная война.
(Угадать это) не приходит мне в голову. 336.
Где-то погибли большие великаны
И где-то выпали страшные зубы.
Некоторые в могучей войне
У них изо рта шла кровь. 337.
У великанов на голове были большие рога.
И чьи клювы были большими, как у львов.
(Их) окровавленные наины были размером с озеро.
Те, кто привык видеть тяжелое заблуждение. 338.
(Эти гиганты) были великими воинами и могущественными силой,
Кто победил многих врагов в Джал Тале.
(Он был) могучим, могучим и грозным.
(Их) Бала (Дулах Деи) выбрал и убил копьем. 339.
Сколько героев было убито с легкостью
А сколько ушей лев оторвал.
Сколько врагов побил великий век.
Как перемена, все (вражеские) партии были рассеяны. 340.
Сколько воинов копьями убило.
Некоторых разорвал на куски.
Многих убил острием харга.
Бесконечные воины были срублены железом (имеется в виду доспехами). 341.
Какой красивый красивый солдат
Воины убиты с помощью шуль и саихти.
Таким образом (ударами оружия) воины падали вниз.
(Выглядело это так) как будто минарет упал из-за землетрясения. 342.
Так великие герои пали в бою,
Как будто Индра молнией сокрушил гору.
(Они) лежали очень мертвые, разбитые на куски,
Как будто положение (конечностей в повязке во время Джумма-намаза) сделано как у Гауна Кутба. 343.
Многие бегут в крови,
Как будто они пришли домой после игры в Холи.
(Они) убегали в таком распутстве,
Так же, как игроки теряют деньги (убегают). 344.