Шри Дасам Грантх

Страница - 667


ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
nahee murat ang |395|

Мощные его конечности, практикующие Йогу, не сгибались.395.

ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
at chhab prakaas |

(Его) образ был очень ярок,

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
nis din niraas |

Несмотря на свою чрезвычайно красивую внешность, он оставался лишенным желаний день и ночь.

ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
mun man subaas |

Ум Муни был чутким (то есть имел благие намерения).

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
gun gan udaas |396|

И переняв качества, мудрец жил отстранённо.396.

ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
abayakat jog |

(Его) Йогой была Акатхани.

ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
nahee kaun sog |

Поглощенный невыразимой Йогой, он был далек от всех найденностей.

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
nitaprat arog |

Каждый день был свободен от болезней

ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
taj raaj bhog |397|

Даже отказавшись от всей королевской роскоши, он всегда оставался здоровым.397.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
mun man kripaal |

Муни Крипалу настроен

ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
gun gan diaal |

Этот добрый мудрец был связан с качествами

ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
subh mat sudtaal |

Красиво и благоприятно

ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
drirr brit karaal |398|

Он был человеком хорошего ума, решительным блюстителем обетов и милосердным.398.

ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
tan sahat seet |

(Он) переносил простуду на своем теле

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
nahee murat cheet |

(И от этого) его разум не повернул назад.

ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
bahu barakh beet |

(При этом) прошло много лет,

ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
jan jog jeet |399|

Его тело терпело холод, его разум никогда не ослаблялся, и таким образом, спустя много лет, он одержал победу в Йогах.399.

ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
chaalant baat |

С ветром

ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
tharakant paat |

Когда этот йог говорил, листья деревьев закачались.

ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
peearaat gaat |

Тело было бледным.

ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
nahee badat baat |400|

И зная качества Господа, он ничего не открыл другим.400.

ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
bhangan bhachhant |

раньше ел коноплю,

ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
kaachhee kachhant |

Он пил коноплю, бродил тут и там, трубил в рог и

ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
kingree bajant |

играю на кингри,

ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
bhagavat bhanant |401|

Оставался погруженным в медитацию о Господе.401.

ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
nahee ddulat ang |

Тело (мудреца) не покачивалось,

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
mun man abhang |

Его конечности и разум оставались стабильными.

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

участвовал в войне йоги,

ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
jim uddat chang |402|

Поглощенный медитацией, он оставался погруженным в практику йоги.402.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
nahee karat haae |

раньше совершал покаяние с едой,

ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
tap karat chaae |

Совершая аскезы, он никогда не чувствовал никаких страданий.

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
nitaprat banaae |

Каждый день с большой любовью

ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
bahu bhagat bhaae |403|

И будучи поглощенным различными видами религиозных идей, он всегда оставался поглощенным преданностью.403.

ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
mukh bhachhat paun |

привык выдувать воздух ртом,

ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
taj dhaam gaun |

Эти мудрецы, покинувшие свои дома,

ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
mun rahat maun |

Муни молчал.

ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
subh raaj bhaun |404|

Жил в эфире и молчал.404.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

Тайна ума (этого) Санньяса Дев Муни

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
mun man abhev |

Эти мудрецы, высшие среди санньяси, постигали внутренние тайны

ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
anajur ajev |

(Он был) нестареющим и непобедимым,

ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
antar atev |405|

Они были эпохой с загадочным разумом.405.

ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhoo prakaas |

просвещенный опытом,

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
nitaprat udaas |

Они почувствовали внутренний Свет и остались отстраненными.

ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
gun adhik jaas |

(У него было) много качеств.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
lakh lajat anaas |406|

Они были полны сил и не были склонны к разрушению.406.

ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
brahaman dev |

Глава мудрецов (датта), обладающий множеством добродетелей.

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

Они были очаровательны для брахманов и обладали таинственными качествами.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

(Он) был также богом богов