Sri Dasam Granth

Lapa - 667


ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
nahee murat ang |395|

Spēcīgās viņa ekstremitātes, praktizējot Jogu, nelocījās.395.

ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
at chhab prakaas |

(Viņa) tēls bija ļoti spilgts,

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
nis din niraas |

Pateicoties ārkārtīgi pievilcībai, viņš palika bez iekāres nakti un dienu

ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
mun man subaas |

Muni prāts bija smaržīgs (ti, labi nodoms).

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
gun gan udaas |396|

Un, pieņemot īpašības, gudrais dzīvoja atrautīgi.396.

ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
abayakat jog |

(Viņa) Joga bija Akathani.

ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
nahee kaun sog |

Būdams aizrauts ar neizsakāmu jogu, viņš bija tālu no visiem pamatiem

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
nitaprat arog |

Ikdiena bija bez slimībām

ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
taj raaj bhog |397|

Pat atmetot visas karaliskās greznības, viņš vienmēr palika vesels.397.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
mun man kripaal |

Muni Kripalu domā

ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
gun gan diaal |

Šāda veida gudrais bija saistīts ar īpašībām

ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
subh mat sudtaal |

Skaisti un labvēlīgi

ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
drirr brit karaal |398|

Viņš bija cilvēks ar labu intelektu, apņēmīgs solījumu ievērotājs un žēlsirdīgs.398.

ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
tan sahat seet |

(Viņš) mēdza panest aukstumu uz ķermeņa

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
nahee murat cheet |

(Un no tā) viņa prāts neatgriezās.

ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
bahu barakh beet |

(To darot) bija pagājuši daudzi gadi,

ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
jan jog jeet |399|

Izturot aukstumu uz viņa ķermeņa, viņa prāts nekad nesabojājās, un tādā veidā pēc daudziem gadiem viņš bija uzvarējis Jogos.399.

ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
chaalant baat |

Ar vēju

ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
tharakant paat |

Kad jogs runāja, koku lapas sasvērās

ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
peearaat gaat |

Ķermenis bija bāls.

ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
nahee badat baat |400|

Un, zinot Kunga īpašības, viņš citiem neko neatklāja.400.

ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
bhangan bhachhant |

mēdza ēst kaņepes,

ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
kaachhee kachhant |

Viņš mēdza dzert kaņepes, klejoja šurpu turpu taurēja un

ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
kingree bajant |

spēlē karali,

ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
bhagavat bhanant |401|

Palika iegrimusi Kunga meditācijā.401.

ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
nahee ddulat ang |

(Gudrā) ķermenis nesvārstījās,

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
mun man abhang |

Viņa ekstremitātes un prāts palika stabili

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

bija iesaistīts jogas karā,

ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
jim uddat chang |402|

Iegrimis meditācijā, viņš palika iegrimis Jogas praksē.402.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
nahee karat haae |

izmantoja grēku nožēlu ar čau,

ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
tap karat chaae |

Veicot askēzes, viņš nekad nejuta nekādas ciešanas

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
nitaprat banaae |

Katru dienu ar lielu mīlestību

ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
bahu bhagat bhaae |403|

Un, būdams iegrimis dažāda veida garīgās idejās, viņš vienmēr palika aizrāvies ar bhakti.403.

ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
mukh bhachhat paun |

mēdza pūst gaisu ar muti,

ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
taj dhaam gaun |

Šie gudrie, kas pameta savas mājas,

ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
mun rahat maun |

Muni klusēja.

ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
subh raaj bhaun |404|

Iztika ēterā un klusēja.404.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(Tā) Sanjasa Deva Muni prāta noslēpums

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
mun man abhev |

Šie gudrie, augstākie starp sanjasi, saprata iekšējos noslēpumus

ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
anajur ajev |

(Viņš bija) mūžīgs un neuzvarams,

ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
antar atev |405|

Viņi bija vecums ar noslēpumainu prātu.405.

ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhoo prakaas |

pieredzes apskaidrots,

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
nitaprat udaas |

Viņi sajuta iekšējo Gaismu un palika atdalīti

ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
gun adhik jaas |

(Viņam bija) daudzas īpašības.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
lakh lajat anaas |406|

Tie bija pilni ar vīrusiem un nebija pakļauti iznīcināšanai.406.

ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
brahaman dev |

Gudrais (datta) priekšnieks, kuram ir daudz tikumu

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

Viņi bija burvīgi brahminiem un noslēpumainu īpašību meistariem

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

(Viņš) bija arī dievu dievs