Barbera dēls viņu pārģērba
Barbera dēls pārģērbās un, iedodot viņam savu saini, lika viņam staigāt.
Viņa prāts bija ļoti priecīgs.
Viņš jutās ļoti laimīgs, bet šaha dēls nevarēja saprast noslēpumu. (7)
Dohira
Ejot un ejot viņi nokļuva vīra ciemā.
Bet viņš nenokāpa no zirga un neļāva viņam (šaha dēlam) kāpt kalnā (8).
Šaha dēls uzstāja, bet viņš neļāva viņam jāt ar zirgu.
(Cilvēki) ieradās un satikās, pieņemot, ka friziera dēls ir šaha dēls.(9)
Chaupaee
Barbera dēls šaham
Viņi atzina šaha dēlu par friziera dēlu un friziera dēlu par šaha dēlu.
Viņam (Šaha dēlam) sirdī bija liels kauns
Viņam bija liels kauns, taču viņš nevarēja pateikt neko, kas būtu pretrunā.(10)
Dohira
Šaha dēls tika uzņemts par friziera dēlu,
Un šaha dēlam lika iet un apsēsties malā uz durvju pakāpiena.(11)
Chaupaee
Tad friziera dēls teica tā:
Šaha dēls jautāja: 'Lūdzu, izdari man pakalpojumu.
Dodiet tai daudz kazu ganīties.
'Dodiet viņam dažas kazas. Viņš tos izvedīs ganīšanai un atgriezīsies vakarā.” (12)
Dohira
Tā šaha dēls klejoja pa džungļiem,
Un no kauna kļuva arvien vājāks un vājāks.(13)
Chaupaee
Kad viņš redzēja ļoti vāju
Kad viņš redzēja, ka viņam iet jau pavisam nedēļu, friziera dēls jautāja:
Tagad dodiet tai gultu
"Dodiet viņam gultu, un katram ķermenim ir jādara tas, ko es saku." (14)
Dohira
Ieņemot gultu, Šaha dēls bija ļoti nomocīts.
Un katru dienu devās uz džungļiem, lai raudātu un laistītos.(15)
Reiz (dievs) Šiva un (viņa dzīvesbiedre) Parvatti tur gāja garām.
Vērojot viņu agonijā, viņi apžēlojās.(16)
Chaupaee
Būdami žēlsirdīgi (viņi) teica šādi:
Būdami līdzjūtīgi, viņi sacīja: "Klausies, tu, šaha dēls, nomocītais!
Kam tu ar muti teiksi 'tu kniebi',
Kurai kazai jūs liktu iestrēgt, tā aizmigs. (17)
Dohira
'Un ikreiz, kad tu teiktu, celies augšā,
Kaza celsies un nebūtu beigta.'(8)
Chaupaee
Kad viņš (Šiva) no savas mutes teica: "Tu saspied mani"
Tagad, kad viņš teica: iestrēdzis, tā (kaza) apgūlās.
Kad Šivas vārdi piepildījās,
Kad Šivas vārdi piepildījās, viņš nolēma izspēlēt šo triku.(19)