nelokāms:
Bruņotāji skrien, abām rokām sakoduši lūpas.
Bajra bultas un skorpioni rada brūces.
(Karavīri) krīt gabalos, (bet no kaujas) viņi nenovēršas.
Ar zobenu asmeni (viņu) ķermeņi ir kļuvuši nobružāti. 14.
Tie nav tik tālu, kā griezt zirgu pajūgus.
Stāv kaujas laukā, rūc kā lauvas.
Tie krīt šķembās.
Viņi ir šķērsojuši Bhavsagaru pēc tam, kad viņus salauza Haragas mala. 15.
dubultā:
Kaut kur pulsē traumētās galvas un rumpji.
Kaut kur lietussargi cīnās. 16.
divdesmit četri:
Karotāji uzlādē zirgus ar žagas.
Ievaino ienaidniekus, turot zobenus.
Tūlīt varoņi mirst, tos sagriežot.
Apačaras dušā (tās) ar labu izvēli. 17.
nelokāms:
Visi Drugati Singh varoņi sāka bēgt.
(Viņi) deva ziņu, ka karalis ir nogalināts karā.
Bisunath Prabha bija satriekts, dzirdot šo (ziņu).
Un Šri Udgindra Prabha gatavojās sadedzināt (tas nozīmē būt sati).18.
Naudu, kas viņam bija, viņš to sadalīja (starp cilvēkiem).
Un aizgāja spēlējot mridangu, lai sadedzinātu.
Kur ir aizgājis Prāns, tur es iešu.
Ja viņi būtu dzīvi, viņi nenāktu manā mājā, bet, kad viņi nomirs, es saņemšu (tos). 19.
Šri Bisunats Prabha baidījās no sadedzināšanas.
Izdzirdējusi par vīra nāvi, viņa bija ļoti satraukta.
Līdz tam laikam karalis ieradās pēc ienaidnieku uzvarēšanas
Un bija satriekts, uzzinot par Sati nāvi. 20.
Kad ziņas par Udgindru Prabhu sasniedza (viņa) ausis
Ka sieviete ir mirusi tavās rokās,
Tad mīļotais ātri ātros zirgos
ļoti ātrs zirgs skrēja un sasniedza tur. 21.
dubultā:
Līdz ķēniņa atnākšanai muļķi bija iedevuši uguni ugunskuram.
Viņi (darīja visu), nezinot, vai vīrs ir dzīvs vai miris. 22.
nelokāms:
Paņēmis sievietes vārdu, karalis sāka viņu sist.
Man šī sieviete ir upurējusi savu dzīvību ugunī.
Es tagad vilkšu ārā degošo sievieti,
Citādi es sadegšu un nokļūšu debesīs. 23.
divdesmit četri:
Es vienkārši iemetu zirgu ugunī.
izvelciet degošo mīļoto.
Vai arī es sadegu un mirstu šajā ugunskurā
Un abi aizbrauc uz debesīm. 24.
dubultā: