Sri Dasam Granth

Lapa - 210


ਤਪਯੋ ਪਉਨ ਹਾਰੀ ॥
tapayo paun haaree |

Tapis ne Tapaswi (“Paunhari”)

ਭਰੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥੧੦੩॥
bharan sasatr dhaaree |103|

Askēti skatās uz viņu kā uz Šivu, ar gaisa uzturēšanu, un bards uzskata viņu par ieroču nēsātāju.103.

ਨਿਸਾ ਚੰਦ ਜਾਨਯੋ ॥
nisaa chand jaanayo |

Nakts atzina (Rāmu) par mēnesi,

ਦਿਨੰ ਭਾਨ ਮਾਨਯੋ ॥
dinan bhaan maanayo |

Naktīs viņš ir mēness, bet dienu viņš ir saule.

ਗਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰੇਖਯੋ ॥
ganan rudr rekhayo |

Ranas zināja Rudras formu

ਸੁਰੰ ਇੰਦ੍ਰ ਦੇਖਯੋ ॥੧੦੪॥
suran indr dekhayo |104|

Ganas viņu atzīmēja kā Rudru un dievi viņu redzēja kā Indru.104.

ਸ੍ਰੁਤੰ ਬ੍ਰਹਮ ਜਾਨਯੋ ॥
srutan braham jaanayo |

Vēdas zina dievišķā formā,

ਦਿਜੰ ਬਯਾਸ ਮਾਨਯੋ ॥
dijan bayaas maanayo |

Vēdas viņu uztvēra kā Brahmanu, brahmaņi viņu uzskatīja par Vju.

ਹਰੀ ਬਿਸਨ ਲੇਖੇ ॥
haree bisan lekhe |

Višnu domāja kā "Hari"

ਸੀਆ ਰਾਮ ਦੇਖੇ ॥੧੦੫॥
seea raam dekhe |105|

Višnu viņu vizualizēja kā Imanento Kungu, un Sita redz viņu kā Ramu.105.

ਸੀਆ ਪੇਖ ਰਾਮੰ ॥
seea pekh raaman |

Sita ieraudzīja Rāmu

ਬਿਧੀ ਬਾਣ ਕਾਮੰ ॥
bidhee baan kaaman |

Sita skatās uz viņu kā Rams, kuru caururbj Cupid bulta.

ਗਿਰੀ ਝੂਮਿ ਭੂਮੰ ॥
giree jhoom bhooman |

Un gurni nokrita zemē pēc ēšanas,

ਮਦੀ ਜਾਣੁ ਘੂਮੰ ॥੧੦੬॥
madee jaan ghooman |106|

Viņa nokrita šūpojoties zemē kā klīstošs dzērājs.106.

ਉਠੀ ਚੇਤ ਐਸੇ ॥
autthee chet aaise |

Apzinoties (tad) piecēlos šādi

ਮਹਾਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥
mahaabeer jaise |

Viņa nāca pie samaņas un piecēlās kā liela karotāja.

ਰਹੀ ਨੈਨ ਜੋਰੀ ॥
rahee nain joree |

Un piefiksēja acis (tad uz Rāmu).

ਸਸੰ ਜਿਉ ਚਕੋਰੀ ॥੧੦੭॥
sasan jiau chakoree |107|

Viņa turēja acis tā koncentrētas uz Čakori (kalnu putns) uz Mēness.107.

ਰਹੇ ਮੋਹ ਦੋਨੋ ॥
rahe moh dono |

(Sita un Rama) abi aizrāvās viens ar otru.

ਟਰੇ ਨਾਹਿ ਕੋਨੋ ॥
ttare naeh kono |

Abi bija pieķērušies viens otram, un neviens uz tiem nešķīst.

ਰਹੇ ਠਾਢ ਐਸੇ ॥
rahe tthaadt aaise |

Tā viņi stāvēja (viens otra priekšā).

ਰਣੰ ਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੧੦੮॥
ranan beer jaise |108|

Viņi stāvēja stingri kā karotājs kaujas laukā.108.

ਪਠੇ ਕੋਟ ਦੂਤੰ ॥
patthe kott dootan |

(Karalis Janaks) bija nosūtījis miljoniem vēstnešu, lai informētu par Sitas nāvi

ਚਲੇ ਪਉਨ ਪੂਤੰ ॥
chale paun pootan |

Fortā tika nosūtīti sūtņi, kuri devās ātri kā Hanumans, vēja dieva dēls.