Visi karotāji skrēja un sapulcējās vienā vietā.
Aplenkta Paršurama (inj).
Un aplenktā Parašurama, tāpat kā mākoņi aplenkuši sauli.14.
Loki čīkstēja,
Ar loku sprakšķēšanu atskanēja dīvaina skaņa,
It kā melni pilieni (būtu pacēlušies)
Un karaspēks kā tumši mākoņi mudžēja.15.
Sākās ļoti biedējošas skaņas,
Dunču klabināšanai atskanēja dīvaina skaņa,
Ziloņu bari rēca
Ziloņi sāka rēkt grupās un izrotāti ar bruņām, karotāji šķita iespaidīgi.16.
(Karavīri) bija piemēroti no visām četrām pusēm
Sapulcējās no visām četrām pusēm, ziloņu grupas sāka cīņu.
Daudzas bultas šaudījās
Tika izšautas bultu zalves un salauztas ķēniņu galvas. 17.
pacēla skaļas balsis,
Atskanēja šausminošā skaņa, un visi karaļi satracināja.
Parašuramu ieskauj armija (eng),
Parašuramu armija aplenca tāpat kā Šivu, ko ielenka Kupidona spēki.18.
(Varoņi) bija tērpušies kara krāsās
Visi, būdami absorbēti un krāsoti ar kara krāsu, baidījās no citu godības.
Putekļi, kas lidoja (pie kājām) armijas,
Tik daudz putekļu radās (ar) armijas kustība, ka debesis piepildījās ar putekļiem.19.
Skanēja daudzas bungas
Spēcīgi atskanēja bungas, un varenie karotāji sāka rēkt.
Tā karotāji bija sakārtoti,
Karotāji cīnījās savā starpā kā brīvi klīstošās lauvas.20.
(Visi) izmantoti, lai nogalinātu
Ar saucieniem “nogalini, nogalini” karotāji izteica šausmīgus vārdus.
Ekstremitātes krita
Karavnieku sacirstās ekstremitātes krīt un izrādījās, ka no visām četrām pusēm ir uguns.21.
(No karotāju rokām) ieroči tika atraisīti,
Ieroči sāka birt no rokām un karotāji sāka bēgt tukšām rokām.
(Daudzi) spēlēja dzelzs vijoli
Zirgi gaudoja un strauji skraidīja šurpu turpu.22.
Piesitot sānus
Karotāji ievaino ienaidnieku, aplejot ar savām bultām, viņi arī glāstīja viņu rokas.
Karavīri bija stingri iesakņojušies
Karotāji, stādot dunčus, vairojot savus naidīgos nodomus, vada briesmīgu karu. 23
Daudzi (karavīri) gāja bojā,
Tiek gūtas daudzas brūces, un šķiet, ka ievainotie karotāji spēlē Holi
(Visi karotāji) gāza bultas
Liekot bultas, visi vēlas uzvarēt.24.
(Daudzi karotāji) mēdza nokrist pēc bhavatni ēšanas
It kā asmens šūpoties.
(Daudziem) ieroči un bruņas tika salauzti
Karavīri klīst un krīt kā šūpojoties, pēc ieroču salauzšanas un kļuvuši par bezroku kokiem, karotāji metās prom.25.
Tik daudz ienaidnieku nāca (priekšpusē),