Kad Radža tam bija aculiecinieks, viņš nolēma arī sevi nodedzināt.(63)
Kad (ķēniņš) aizdedzināja malku un sāka degt (tajā),
Kad liesmojošais pirts bija gatavs, pēkšņi parādījās Betāls (viņa galma dzejnieks).
Viņš apkaisīja nektāru un atdzīvināja abus
Viņš apslacīja abu ķermeņus ar nektāru, padarīja tos atkal dzīvus un likvidēja Radžas ciešanas (64).
Dohira
Viņš nesa zobena smagumu un bija nolēmis sevi sadedzināt,
Raja Bikrim, Kamai dzīvības dāvinājums ir vērtīgs.(65)(l)
Deviņdesmit pirmā līdzība par labvēlīgajiem kristiešiem Radžas un ministra saruna, kas papildināta ar svētību. (91) (1632)
Chaupaee
Dienvidu lauku sievietes ir ļoti gudras.
Dienvidos sievietes bija tik glītas, ka pat uz turieni aizgājušie jogi, askēti, bija kļuvuši par mājsaimniecēm.
Karalis vārdā Mangals Sens bija slavens
Mangals Sens bija šīs daļas Radža, un visi ienaidnieki baidījās no viņa varas.(1)
Art (nosaukums) bija viņa skaistā sieva,
Saroup Kala bija viņa sieva, kas bija tikpat skaista kā (leģendārā) sieva
Karalis viņu ļoti mīlēja.
Šiva. Radža viņu intensīvi mīlēja un pildīja savus pienākumus atbilstoši viņas vēlmēm.(2)
Ruaamal Chhand
Kad karalis bija pilī,
Kad Radža bija pilī, Roop Prabha mēdza ierasties tur kopā ar saviem pavadoņiem.
Tādi instrumenti kā trompetes, veena, flauta un mridanga tiek spēlēti ar Kanade raga skaņu.
Uz Nafiris melodiski tika atskaņotas Raag Kanrra mūzikas notis, tika aplietas flautas un ekstāzes.(3)
Tur dzīvoja bards, kurš bija pazīstams kā Bišans Dats,
Kuram Radža bija licis dejot visas dienas garumā.
Kad Rani viņu ieraudzīja savām acīm,
Viņa bija iekāres pārņemta un nokrita zemē. (4)
Tomārs Čhands
Karaliene sūtīja Sahi
Rani nosūtīja savu kalponi un aicināja viņu uz savu māju.
Neatkarīgi no karaļa
Ignorējot Radža prestižu, viņa nodevās mīlestībai ar viņu.(5)
Redzot viņas ārkārtīgi skaisto formu
Viņa ārkārtējais izskats bija izšāvis viņai cauri Amora aso bultu.
Līdz tam laikam ieradās karalis
Pa to laiku parādījās Radža.(6)
Tad viņš veica šo pasākumu.
Viņa rīkojās šādi: viņa nosūtīja lielu trauku,
Es viņam pacēlu īkšķi.
Un pārklāja to ar vāku, lai neviens neredzētu iekšā.(7)
Tajā bija daudz ūdens.
(Viņa runāja) "Es to piepildīju ar ūdeni, un no tā nevar izplūst ne pilīte,
Ieliekot tajā rozi (ekstraktu).
"Es tajā esmu ielikusi rozes," un tad viņa pasniedza savam vīram rožūdeni (8).
Dohira
Viņa paņēma rožūdeni un apslacīja ar to sava vīra turbānu.
Zem rožūdens dušas viņa viņu izslidināja, un neviens nevarēja izpaust patieso noslēpumu.
Chaupaee