Cando Raja presenciou isto, decidiu inmolarse tamén.(63)
Cando (o rei) acendeu unha pira e comezou a arder (nel),
Cando a pira en chamas estaba lista, de súpeto apareceu Betaal, (o seu poeta da corte).
Espolvoreou néctar e reavivou os dous
Espolvoreou o néctar sobre os corpos de ambos, fíxoos vivos de novo e eliminou a aflicción de Raja.(64)
Dohira
Levou o peso da espada e decidira queimarse,
Raja Bikrim, a dotación de vida a Kama é meritoria.(65)(l)
Noventa e primeira parábola de auspiciosos Chritars Conversa do Raja e do ministro, completada con bendición. (91) (1632)
Chaupaee
As mulleres do sur son moi intelixentes.
No sur, as mulleres eran tan bonitas que ata os ioguis, os ascetas, que se foron alí, se converteran en xefes de casa.
Un rei chamado Mangal Sen era famoso
Mangal Sen era o raja desa parte e todos os inimigos temían o seu poder.(1)
Art (do nome) era a súa fermosa esposa,
Saroup Kala era a súa muller que era tan bonita coma a muller (a lendaria).
O rei queríalle moito.
Shiva. Raja queríaa intensamente e cumpría os seus deberes segundo os seus desexos.(2)
Ruaamal Chhand
Cando o rei estaba no palacio,
Cando Raja estaba no Palacio, Roop Prabha adoitaba vir alí cos seus compañeiros.
Instrumentos como trompetas, veena, frauta e mridanga tocan co son de Kanade raga.
As notas musicais de Raag Kanrra tocábanse melodiosamente en Nafiris, as frautas e os éxtases chocaban.(3)
Alí vivía un bardo que era coñecido como Bishan Datt,
A quen o Raja fixera bailar todo o día.
Cando a Rani o viu cos seus propios ollos,
Foi dominada pola luxuria e caeu ao chan.(4)
Tomar Chhand
A raíña enviou a Sakhi
A Rani enviou a súa criada e chamouno á súa casa.
Independentemente do rei
Ignorando o prestixio do Raja, entregouse a facer o amor con el.(5)
Ao ver a súa forma extremadamente fermosa
A súa extrema beleza atravesara a afiada frecha dun Cupido.
Daquela chegou o rei
Mentres tanto, apareceu o Raja.(6)
Despois fixo esta medida.
Ela procedeu deste xeito: mandou buscar un gran recipiente para cociñar,
Deille un polgar cara arriba.
E tapauna cunha tapa para que ninguén vise por dentro.(7)
Había moita auga nel.
(Ela falou) "Encheino de auga e non pode gotear unha pinga dela,
Poñendo nela rosa (extracto).
"Puxéronlle rosas", e entón presentoulle ao seu marido a auga de rosas.(8)
Dohira
Tomou un pouco de auga de rosas e espolvoreo no turbante do seu marido.
Baixo a choiva de auga de rosas esvarouno e ninguén puido aceptar o verdadeiro segredo.
Chaupaee