Considera isto ben como unha chamada na túa mente,
Se non, ven xogar comigo agora. 12.
vinte e catro:
O parvo (home) non escoitou o que ela (a raíña) dixo.
Entón a raíña enfadouse moito no seu corazón.
Foi aforcado e asasinado.
Despois botouno no pozo. 13.
(A raíña) chamou ao rei dicindo 'ola ola'
E o seu (corpo) deitado no pozo mostrouse ao rei.
Entón o rei dixo así.
El di: O querido (rei!) escoita (con atención). 14.
dual:
Isto é o que foi escrito por Ayu Vidhata.
Así que a escavación está morta no pozo. Que pode facer un? 15.
Aquí remata o capítulo 210 de Mantri Bhup Samvad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, todo é propicio. 210.4027. segue
dual:
Había un rei chamado Rudra Singh (gobernante) no país de Nipal.
Tiña moitos guerreiros e o (seu) palacio estaba cheo de todo tipo de equipamentos. 1.
vinte e catro:
Tiña unha muller chamada Arikutum Prabha.
O mundo adoitaba chamalo o mellor.
A súa filla chamábase Tatitakrita Prabha,
O que levou todos os raios (artes) da lúa. 2.
Cando rematou a súa infancia
(Entón os seus) membros comezaron a brillar.
Cando estaba atormentado pola luxuria,
(Entón el) non tería a oportunidade de atoparse cun amigo. 3.
inflexible:
(El) chamou a un Sakhi (serviza) chamado Kanjamati.
Explicoulle todo sobre Chit e dixo.
Trae a Chail Kumar e coñece-me
E o que che guste, ven e quítame. 4.
dual:
Kanjamati despois de escoitar as palabras moi ansiosas daquel Raj Kumari
Saíu inmediatamente da súa casa e foi á casa de Chhail Kumar.5.
inflexible:
Enviou a Chhail Kumar.
Kumari, moi feliz con el, interpretou Ramana.
Chhail e Chhailni quedaron satisfeitos e non se deixaron nin un só tiro.
(Parecía así) coma se estas filas recibiran nove fondos. 6.
(El) colleuno pola meixela
e tomou varias posturas e bicos.
Manji rompeu moito (pero el) non deixou Mitra
E levantou o corazón (o perdedor) nas súas mans. 7.
vinte e catro:
Esa muller quedou tan absorta na actividade sexual,
Como atrapado na trampa do amor.
(Ela) dixo na súa mente que casará con ela.