indixente gañara nove tesoureiros (de Kuber).
Estaba inmersa tan intensamente (no seu pensamento) que sentiu coma se
ela mesma converteuse en Jallaal Shah.(34)
Dohira
Ambos, o home e a muller, puxéronse varias prendas vermellas,
Abrazáronse e fixeron o amor de varias maneiras.(35)
Chaupaee
Ambos tiñan tal amor
Ambos namoráronse tanto que todos e Sundry comezaron a derramar eloxios.
A súa historia de cariño iniciou recitados amorosos entre os viaxeiros
e, entón, converteuse en lenda en todo o mundo.(36)
103ª Parábola de Auspicious Chritars Conversa do Raja e do Ministro, completada con bendición. (103) (1933)
Dohira
Alí estaba a muller dun Jat, o campesiño, que se namorou dun ladrón.
Ela chamábao na súa casa e tiña relacións sexuais con el.(1)
Chaupaee
Un día (cando) o ladrón chegou á casa
Un día, cando o ladrón chegou á súa casa, ela dixo jovialmente:
Ei ladrón! Que riqueza roubas?
'Que tipo de ladrón es ti? Vostede aceiro os bens, que son a súa propia riqueza.(2)
Dohira
"Cando acaba o día comezas a tremer,
"Só roubas o corazón e foxas sen cometer o roubo".(3)
Chaupaee
Primeiro (ti) roubas cartos facendo trampas.
(Ela presentou un esquema) "Primeiro de todo romperei o muro da casa e despois roubarei a riqueza.
Qazi e Mufti verán todo
"Vou mostrar o lugar aos Quazi, á xustiza e aos seus escritores.
Dohira
"Eu entregareiche a ti, o ladrón, todas as riquezas e facerte fuxir.
"Irei ao xefe da policía da cidade e despois de informarlle volverei e atoparei contigo".(5)
Chaupaee
(El) expulsou ao ladrón dando moitos cartos
Irrompeu na casa, deulle moitos cartos ao ladrón e, despois, deu a voz de alarma.
Ela espertou ao seu marido e berrou: 'Roubáronnos a riqueza.
O gobernante do país fixo unha inxustiza (por non proporcionar seguridade).'(6)
A muller dixo:
Foi ao Kotwal e berrou
Ela levantou ton e berro na comisaría: "Un ladrón roubara toda a nosa riqueza.
Toda a xente chega ata alí
"Vós todos vinde comigo e facede xustiza connosco".(7)
(Esa muller) trouxo o Qazi e o Kotwal
Ela trouxo ao Quazi e ao xefe da policía e mostrou o lugar do asalto.
Véndoa (Sanh), o marido tamén chorou moito
O seu marido gritou moito: "O ladrón levounos todo".(8)
Ao velos (el) parou iso (cegueira).
Despois de mostrar o lugar, ela fixo reparar o muro de forma espuria.
Pasou o día e chegou a noite.