Todos bailan con moito cariño e teñen un aspecto atractivo
Véndoos cantar, as ganas e gandharvas envexa e vendo o seu baile, as mulleres dos deuses están a sentirse tímidas.531.
Estando profundamente absorto no amor, Lord Krishna tocou alí a súa obra amorosa
Parece que o encantou a todos co seu mantra
Véndoas, as damiselas celestiais sentíndose tímidas, agocháronse en silencio nas covas
Krishna roubou a mente das gopis e todas están asombradas con Krishna.532.
O poeta di que todas as gopis deambulan con Krishna
Alguén canta, alguén baila e alguén se move en silencio
Alguén está a repetir o nome de Krishna e alguén, repetindo o seu nome, está caendo na terra
Parecen agullas unidas ao imán.533.
O poeta Shyam di: Á medianoite Sri Krishna díxolle rindo (isto) ás gopis:
No medio da noite, Krishna díxolles ás gopis: ���Deixámonos fuxir, tanto ti como eu, deixando o noso xogo amoroso e absorbémonos na casa���
Obedecendo a Krishna, todas as gopis, esquecendo o seu sufrimento marcharon para a casa
Todos eles viñeron e durmiron nas súas casas e comezaron a esperar o día-amencer.534.
O poeta Shyam di: Krishna xogou moito (de amor) na tropa de gopis.
O poeta Shyam di que deste xeito, o amor entre Krishna e as gopis continuou. Krishna acompañou ás gopis e, abandonando a obra amorosa, volveu a casa
O poeta considerou na súa mente o éxito daquela gran imaxe.
Describindo a fermosura deste espectculo, o poeta di que lle parece que se prepara un gran total, tendo en conta todas as cantidades pertinentes.535.
Fin da descrición (sobre o xogo amoroso) en Krishnavatara en Bachittar Natak.
Agora comeza a descrición sobre o xogo coa captura de mans, o campo do deporte amoroso
SWAYYA
Pola mañá, Krishna ji saíu da casa, levantouse e fuxiu a algún lugar.
Axiña que o día amenceu, Krishna saíu da súa casa e foi ao lugar onde as flores floreceran e Yamuna fluía.
Comezou a xogar sen medo dun xeito agradable
Mentres xogaba co pretexto das vacas para escoitar púxose a tocar a súa frauta para chamar ás gopis.536.
O poeta Shyam di que ao escoitar a historia da obra amorosa, Radha, a filla de Brish Bhan veu correndo
O rostro de Radha é semellante á lúa e o seu corpo é fermoso coma o ouro
Non se pode describir o encanto do seu corpo
Ao escoitar a gloria de Krishna da boca das gopis, veu correndo coma unha corza.537.
KABIT
A filla de Brish Bhan leva un sari branco e parece que Deus non creou ninguén máis atractivo coma ela.
A beleza de Rambha, Urvashi, Shachi dn Mandodari é insignificante antes de Radha
Levando o colar de perlas ao pescozo e preparándose, comezou a avanzar cara a Krishna para recibir o néctar do amor.
Ela engalanouse e parecía luar na noite de luar, veu cara a Krish, un ser absorto no seu amor.
SWAYYA
Despois de poñer Surma e adornar o seu corpo con boas roupas e adornos, marchou (da casa). (parece)
Con antimonio nos seus ollos e vestindo roupas e adornos de seda aparece como a manifestación do poder sobrenatural da lúa ou dun brote branco.
Radhika vai coa súa amiga para tocar os pés de Krishna
Parece que as outras gopis son como a luz da lámpada de terra e ela mesma é como a luz da lúa.539.
O seu amor por Krishna aumentou e ela non volveu sobre o seu paso lixeiramente
A súa beleza é como Shachi, a esposa de Indra e como Rati (a muller do deus do amor) outras mulleres están a envexa dela.
Ela móvese como todas as bailarinas engalanadas para a obra amorosa
Parece un lóstrego entre as nubes coma unhas fermosas gopis.540.
Brahma tamén está satisfeito ao ver a Radha e a meditación de Shiva foi perturbada
Rati tamén se sente cativada ao vela e o orgullo do deus do amor quedou esnaquizado
O ruiseñor calou ao escoitar a súa fala e séntese espoliada
Parece moi seductora coma un raio entre as gopis como nubes.541.
Radha móvese, engalanada de moitas maneiras para adorar os pés de Krishna