Nalgún lugar os heroes asasinados estaban tirados no chan. 137.
Como moitas pingas de sangue caían ao chan,
Como moitos xigantes tomaron a forma de bancos.
(Elas) veñen dos catro lados
estando moi enfadado, comezou a berrar 'mata, mata'. 138.
Como viñeron moitos xigantes, morreron pola fame.
O sangue comezou a fluír pola terra.
(A partir dese sangue) levantáronse poderosos xigantes con armadura.
Os sons de 'Maro Maro' comezaron a chegar por ambos lados. 139.
Os guerreiros de Hathi Banke levaban gopas e luvas de ferro ('gulitran').
(Eran) moi teimudos, duros (de cortar), duros ('Rajile') e destemidos ('Nisake').
Cantos cabaleiros marchaban con mazas nas mans.
(Eles) viñan loitar na guerra e non fuxiron nin con dous pés atrás. 140.
Nalgún lugar os soldados foron asasinados e os cortes mentiron.
Nalgún lugar da zona de guerra xacían cabalos e paraugas.
Había elefantes mortos e camelos nalgún lugar
E nalgún lugar había ruínas e paus. 141.
Nalgún lugar as vainas das espadas estaban tiradas no chan.
Nalgún lugar os guerreiros Pramukh ('Bani') estaban tirados no chan e estaban namorados.
Nalgún lugar os cabalos estaban soltos debido á morte dos seus xinetes.
Nalgún lugar había ladróns e nalgún lugar malvados (inimigos) mentían. 142.
vinte e catro:
Este tipo de guerra ocorreu alí
A quen miraban as mulleres dos deuses e dos xigantes.
Cantos elefantes quedaron sen orellas
E os malvados morreron. 143.
Os grandes guerreiros gritaban "mata" "mata"
E os dentes caíanse.
Dhol, Mridanga, Jang,
Machang, Upang e campás de guerra estaban tocando. 144.
En cuxo corpo golpeaba a frecha negra,
Alí adoitaba esmagalo.
No que adoitaba golpear a espada con ira,
Adoitaba cortarlle a cabeza. 145.
Produciuse unha guerra tan terrible.
Kal tamén se enfadou un pouco.
(El) derrocou aos xigantes agarrándoos polo pelo
E matou algúns sacando un kirpan. 146.
Alí morreron moitos xigantes no campo de batalla.
Os seus corpos foron destrozados.
Aínda así gritaban 'Maro maro'.
Non seguiron nin un pé. 147.
Moita xente caía despois de comer ghumeri
E caían sobre a terra en forma de horribles formas ('sarabia').
(Con todo) non abandonaron a guerra e fuxiron,
Ata que as almas malvadas non marcharon. 148.
Moitos levaban guraj e eslingas.
Cantos estaban tirando frechas con forza.
Que feroz bailaban os cabalos no campo.
Cantos heroes loitaban no deserto. 149.
Cantos cabalos bailaban no campo de batalla
E cantos rugían ao son de 'Maro Maro'.
(El) estar moi enfadado na mente
Adoitaban loitar con Maha Kaal. 150.
Como moitos guerreiros viñeron (adiante) con rabia,
A Gran Idade consumiu tanto.
Os seus froitos e carne caeron ao chan.
Moitos máis xigantes ca el asumiron un corpo. 151.
A gran idade consumiunos
a terra estaba manchada de sangue.
Del levantáronse incontables outros xigantes
E en dez direccións comezou a chorar 'Maro Maro'. 152.
Cantos brazos se cortaron?
E miles de corpos sen cabezas.
Cantas fendas caeron.
As pantasmas e as pantasmas comezaron a bailar xuntos. 153.
Na cabeza dos que se foron,
A metade deses mozos foron asasinados.
Nalgún lugar, cabalos e elefantes estaban saqueando no chan
E escoitouse o ruído dos cascos baixo a terra. 154.
Nalgún lugar do campo de batalla (os guerreiros) estaban caendo.
Moitos fuxiran (do Rann) desesperados.