Irgendwo lagen die getöteten Helden auf dem Boden. 137.
Als viele Blutstropfen auf den Boden fielen,
Viele Giganten nahmen die Form von Banken an.
(Sie) kommen von allen vier Seiten
Und da er sehr wütend war, begann er „töten, töten“ zu schreien. 138.
Als viele Riesen kamen, starben sie vor Hunger.
Blut begann auf der Erde zu fließen.
(Aus diesem Blut) erhoben sich mächtige Riesen in Rüstungen.
Von beiden Seiten ertönten die Geräusche von „Maro Maro“. 139.
Krieger der Hathi Banke trugen Gopes und Eisenhandschuhe („Gulitran“).
(Sie waren) sehr stur, schwer (zu schneiden), hart (‚Rajile‘) und furchtlos (‚Nisake‘).
Wie viele Ritter marschierten mit Streitkolben in der Hand.
(Sie) kamen und kämpften im Krieg und rannten nicht einmal mit zwei Füßen Abstand davon. 140.
Irgendwo lagen getötete Soldaten und Kürzungen vor.
Irgendwo im Kriegsgebiet lagen Pferde und Regenschirme.
Irgendwo lagen tote Elefanten und Kamele
Und irgendwo lagen kahle Ruinen und Stöcke. 141.
Irgendwo lagen die Scheiden der Schwerter auf dem Boden.
Irgendwo lagen Pramukh-Krieger (,Bani‘) auf dem Boden und waren verliebt.
Irgendwo liefen die Pferde frei herum, weil ihre Reiter gestorben waren.
Irgendwo gab es Diebe und irgendwo lagen böse (Feinde). 142.
vierundzwanzig:
Diese Art von Krieg fand dort statt
Auf die die Frauen der Götter und Riesen blickten.
Wie viele Elefanten wurden ohne Ohren
Und die bösen Menschen starben. 143.
Die großen Krieger schrien 'töten' 'töten'
Und die Zähne fielen auseinander.
Dhol, Mridanga, Jang,
Machang, Upang und Kriegsglocken spielten. 144.
Wessen Körper einst der schwarze Pfeil traf,
Dort hat er ihn immer zerquetscht.
Darauf schlug er im Zorn mit dem Schwert,
Früher wurde ihm der Kopf abgeschnitten. 145.
Es hat so ein schrecklicher Krieg stattgefunden.
Auch Kal wurde ein wenig wütend.
(Er) stürzte die Riesen, indem er sie an den Haaren festhielt
Und einige tötete er, indem er einen Kirpan herausnahm. 146.
Viele Riesen wurden auf dem Schlachtfeld getötet.
Ihre Körper wurden in Stücke gerissen.
Trotzdem riefen sie „Maro maro“.
Sie sind mir nicht einmal mit einem Fuß gefolgt. 147.
Viele Menschen stürzten, nachdem sie Ghumeri gegessen hatten
Und sie fielen in Form schrecklicher Gestalten („Hagel“) auf die Erde.
(Dennoch) haben sie den Krieg nicht aufgegeben und sind weggelaufen,
Bis die bösen Seelen nicht gingen. 148.
Viele trugen Guraj und Schlingen.
Wie viele haben eng mit Pfeilen geschossen?
Wie wild die Pferde auf dem Feld tanzten.
Wie viele Helden kämpften in der Wüste. 149.
Wie viele Pferde tanzten auf dem Schlachtfeld
Und wie viele brüllten zur Melodie von „Maro Maro“.
(Er) ist im Innersten sehr wütend
Sie kämpften mit Maha Kaal. 150.
Als viele Krieger wütend vortraten,
Das Große Zeitalter hat ebenso viel verbraucht.
Ihre Früchte und ihr Fleisch fielen auf den Boden.
Viele weitere Riesen als er nahmen einen Körper an. 151.
Das hohe Alter hat sie verzehrt
Und die Erde war mit Blut befleckt.
Aus ihm gingen unzählige andere Giganten hervor
Und in zehn Richtungen begann „Maro Maro“ zu weinen. 152.
Wie viele Arme wurden abgeschnitten?
Und Tausende von Körpern ohne Köpfe.
Wie viele Risse sind gefallen?
Die Geister und die Gespenster begannen miteinander zu tanzen. 153.
Auf den Köpfen derer, die gegangen waren,
Die Hälfte dieser jungen Männer wurde getötet.
Irgendwo plünderten Pferde und Elefanten den Boden
Und man hörte das Geräusch von Hufen unter der Erde. 154.
Irgendwo auf dem Schlachtfeld fielen (die Krieger) um.
Viele waren aus Verzweiflung (vom Rann) geflohen.