Irgendwo auf dem Schlachtfeld sind Kronen gefallen, (irgendwo) große Elefanten (sind gefallen) und irgendwo sind Krieger damit beschäftigt, (die) Koffer (der anderen) zu halten.
Irgendwo sah man ein Wiehern und irgendwo einen Elefanten laufen, die Krieger griffen sich gegenseitig an den Haaren und kämpften mit ihnen, die Pfeile flogen wie der Wind und mit ihnen flogen die Pfeile wie der Wind und
Die großen Krieger fielen in großer Wut mit Pfeilen, Bögen, Kirpans (Rüstungen usw.) nieder.
Mit Pfeilen, Bögen und Schwertern fielen die großen Krieger über (die Gegner) her, schlugen aus allen vier Himmelsrichtungen zu und nahmen dabei ihre Schwerter, Äxte usw. in die Hände.
Herden und Köpfe von Elefanten liegen auf dem Schlachtfeld und die Großen (Elefanten) zeigen sich.
Es gab Gruppen von Elefanten, die im Krieg auf der Seite oder auf dem Rücken ihrer Gesichter gefallen waren, und sie sahen aus wie die Berge, die von Hanuman im Rama-Ravana-Krieg entwurzelt und umgeworfen wurden.389.
Chaturangani Sena („Chamun“) ist mit großem Enthusiasmus aufgestiegen, Elefanten sind auf Kalki („Kurunalya“) gestiegen.
Der Herr (Kalki) wurde mit der vierfachen Armee von Elefanten angegriffen, die hartnäckigen Krieger wurden zerhackt, aber sie kehrten dennoch nicht um.
Ghanshyam (Kalki) trägt eine Rüstung wie Pfeil, Bogen und Kirpan an seinem Körper.
Der Herr (Kalki), der die Schläge von Bogen, Schwertern und anderen Waffen ertrug und mit Blut gefärbt war, sah aus wie jemand, der im Frühling Holi gespielt hatte.390.
Der Kalki-Avatara (‚Kamalapati‘) ist voller Wut, nachdem er die Schläge (des Feindes) ertragen hat, und hat zu den Waffen gegriffen.
Als er verwundet wurde, wurde der Herr sehr wütend und er nahm seine Waffen in die Hand, drang in die Armee des Feindes ein und tötete sie alle in einem Augenblick.
Diejenigen, die das schöne Schwert von Bhushana (auf dem Kalki Vari) trugen, fielen in Stücke und die mächtigen Krieger fanden sie sehr schön.
Er fiel über die Krieger her und wirkte von herrlicher Schönheit, als hätte er allen Kriegern auf dem Schlachtfeld den Schmuck seiner Wunden verliehen.391.
Kalki ist wütend und voller Enthusiasmus aufgestiegen und trägt an ihrem Körper viele Rüstungen.
Der Herr Kalki, geschmückt mit Waffen, marschierte in großer Wut vorwärts, viele Musikinstrumente, darunter auch Trommeln, wurden in der Kriegsarena gespielt
(In der ganzen Welt) ist der Klang erfüllt, Shivas Samadhi ist freigesetzt; Sowohl die Götter als auch die Dämonen sind auferstanden und geflohen,
Als er diesen schrecklichen Krieg sah, lösten sich auch Shivas verfilzte Locken und sowohl die Götter als auch die Dämonen flohen. All dies geschah zu der Zeit, als Kalki wütend auf dem Schlachtfeld donnerte. 392.
Pferde wurden getötet, große Elefanten wurden abgeschlachtet, sogar Könige wurden getötet und auf das Schlachtfeld geworfen.
Die Pferde, Elefanten und Könige wurden auf dem Schlachtfeld getötet, der Berg Sumeru bebte und stürzte in die Erde, die Götter und Dämonen wurden beide ängstlich
Alle Flüsse sind ausgetrocknet, einschließlich der sieben Meere. Die Menschen und das Alok (im Jenseits) haben alle gezittert.
Alle sieben Ozeane und alle Flüsse trockneten vor Angst aus, alle Menschen zitterten, die Wächter aller Himmelsrichtungen waren verwundert, wer von Kalki im Zorn angegriffen worden war.393.
Die hartnäckigen Krieger haben auf dem Schlachtfeld viele Feinde getötet, indem sie stur auf Pfeil und Bogen achteten.
Kalki, der Pfeil und Bogen hielt, tötete Millionen von Feinden, die Beine, Köpfe und Schwerter lagen verstreut an verschiedenen Orten, der Herr (Kalki) wälzte alles in den Staub
Einige Pferde, einige große Elefanten und einige Kamele, Flaggen und Streitwagen liegen auf ihren Rücken auf dem Feld.
Die Elefanten, Pferde, Streitwagen und Kamele lagen tot da, es schien, als sei das Schlachtfeld zu einem Schlachtfeld voller Pfeile geworden, und Shiva suchte danach und streifte hierhin und dorthin. 394.
Die feindlichen Könige flohen voller Zorn in alle vier Himmelsrichtungen und konnten nicht eingekesselt werden.
Die feindlichen Könige rannten voller Scham in alle vier Himmelsrichtungen und begannen erneut, mit doppeltem Eifer zuzuschlagen, wobei sie ihre Schwerter, Keulen, Lanzen usw. griffen.
(Gottes) Stellvertreter Sujan (Kalki), dessen Arme bis zu den Knien reichen, (die feindlichen Könige) sind voller Zorn über ihn hergefallen und haben nicht umgekehrt.
Wer auch immer kam, um mit diesem mächtigsten Herrn zu kämpfen, kehrte nicht lebend zurück, er starb im Kampf mit dem Herrn (Kalki), erlangte Anerkennung und wurde über den Ozean der Angst gebracht.395.
Die Elefanten sind (blut-)farbig gefärbt und ein kontinuierlicher Blutstrom fließt aus (ihrem) Kopf.
Die Elefanten sind von den Strömen des Blutes überströmt und in wunderschönen Farben gefärbt. In seiner Wut richtete Lord Kalki eine solche Verwüstung an, dass an manchen Stellen die Pferde umfielen und an anderen die großartigen Krieger niedergeschlagen wurden.
(Die Krieger kämpfen so schnell) wie ein Geier auf dem Boden; Sie fallen nach dem Kampf, aber treten nicht zurück.
Obwohl die Krieger definitiv zu Boden fallen, gehen sie keine zwei Schritte zurück. Sie sehen alle aus wie die Wrestler, die Holi spielen, nachdem sie Hanf getrunken haben.396.
So viele Krieger wie noch am Leben waren, stiegen voller Enthusiasmus wieder auf und griffen (Kalki) von allen vier Seiten an.
Die Krieger, die überlebten, griffen mit größerem Eifer von allen vier Seiten an und nahmen ihre Bögen, Pfeile, Keulen, Lanzen und Schwerter in die Hände. Sie glänzten
Die Pferde wurden ausgepeitscht und auf das Schlachtfeld geworfen und liegen wie Sackleinen ausgebreitet.
Sie peitschten ihre Pferde und wehten wie die Wolken von Sawan, während sie in die Armee des Feindes eindrangen. Doch der Herr (Kalki) nahm sein Schwert in die Hand und tötete viele, und viele flohen. 397.
Als der tödliche Schlag (von Kalki) erfolgte, warfen alle Krieger ihre Waffen nieder und flohen.
Als der schreckliche Krieg auf diese Weise geführt wurde, flohen die Krieger und ließen ihre Waffen zurück, sie legten ihre Rüstungen ab und warfen ihre Waffen weg und flohen, und dann schrien sie nicht
Sri Kalki Avatar sitzt da und hält alle Waffen in der Hand
Kalki sieht so bezaubernd aus, wie er auf dem Schlachtfeld seine Waffen fängt, dass die Erde, der Himmel und die Unterwelt beim Anblick seiner Schönheit schüchtern wurden.398.
Als der Kalki-Avatar die fliehende Armee des Feindes sah, griff er zu den Waffen.
Als Kalki sah, wie die Armee des Feindes davonlief, zerschmetterte er alle in einem Augenblick. Er hielt seine Waffen in der Hand, seinen Bogen und Pfeile, sein Schwert, seine Keule usw.
Die Krieger sind geflohen, gerade als sie sehen, wie die Buchstaben mit dem Wind von den Flügeln fallen.
Die Krieger rannten davon wie Blätter vor dem Wind. Diejenigen, die Schutz suchten, überlebten. Die anderen schossen ihre Pfeile ab und flohen.399.
SUPRIYA-Strophe
Irgendwo rufen die Krieger gemeinsam „Maro Maro“.