Und Pferde
Die Pferde und Reiter liegen bewusstlos auf dem Schlachtfeld.417.
Ghazi (Krieger)
Sie sind weggelaufen.
Als der König sie sah,
Die Elefanten laufen davon und die Könige schämen sich wegen der Schande der Niederlage. 418.
Khande lacht (lacht)
Und spaltet (die Krieger).
(Ihre) Gliedmaßen sind versteift (d. h. ihr Körper ist versteift).
Mit den großen Dolchen lassen sich in der Kriegsarena Schläge auf die Gliedmaßen ausführen.419.
PAADHARI-Strophe
So kämpft die riesige Armee.
Kämpfer und Krieger stürmen wütend in die Schlacht.
Krieger schießen trotzig Pfeile.
Auf diese Weise kämpften unzählige Armeen, und die Krieger rückten wütend, mit Pfeilen und Donnern vor. Als sie das schreckliche Geräusch hörten, rannten die Feiglinge davon. 420.
Krieger mit viel Puppe stürmen wütend los.
Kirpans werden gezollt und Kirchas („Dhopas“) angezündet.
Die großen Krieger kämpfen.
Die wütenden Krieger marschierten mit ihren Truppen vorwärts, zogen ihre Schwerter und begannen, Schläge auszuteilen. Die Leichenhaufen ähnelten den Bergen, die auf dem Meer lagen - die Mauern für den Bau des Staudamms. 421.
Gliedmaßen werden abgetrennt, Blut strömt aus den Wunden.
Krieger kämpfen entschlossen (Kampf) und ringen mit Chau.
(Der Kampf der Helden) wird von den Gerechten gesehen
Die Glieder werden abgehackt, die Wunden sickern hervor und die Krieger kämpfen voller Eifer, die Adepten, Minnesänger und Balladensänger usw. schauen dem Kampf zu und singen ebenfalls das Lob der Helden.422.
Shiva selbst tanzt einen schrecklichen Tanz.
Klingt sehr beängstigend.
Kali bekränzt die (heldenhaften) Jungs
Shiva nimmt seine furchterregende Gestalt an, tanzt und seine furchterregende Trommel wird gespielt, die Göttin Kali fädelt Rosenkränze aus Totenköpfen auf und lässt Feuerflammen los, während sie Blut trinkt. 423.
RASAAVAL-Strophe
Die schaurigen Musiker läuten die Glocken
(Wessen) Echo (beim Hören) schämen sich die Altäre.
Das Volk der Chhatri befindet sich im Krieg (miteinander).
Die schrecklichen Kriegstrommeln erklangen, und als sie die Wolke hörte, wurde sie schüchtern. Die Kshatriyas kämpften auf dem Schlachtfeld, spannten ihre Bögen und schossen die Pfeile ab. 424.
Die Glieder (der Krieger) fallen auseinander.
Sie tanzen in den Farben des Krieges.
Bluttrinkende Schwerter sind aus Miano gekommen
Die Krieger mit den gebrochenen Gliedmaßen fielen beim Tanzen und waren in den Kampf vertieft. Die Kämpfer zogen mit doppeltem Eifer ihre Dolche.425.
Es hat einen schrecklichen Krieg gegeben.
(Es) ist für niemanden eine große Neuigkeit.
Die Könige, die (die Krieger) wie Kal eroberten,
Es wurde ein so schrecklicher Krieg geführt, dass keiner der Kämpfer bei Sinnen blieb. Kalki, die Manifestation von Yama, war siegreich und alle Könige flohen.426.
Die gesamte Armee ist auf der Flucht.
(Als er dies sah) ist der König von Sambhal wieder zurückgekehrt.
begann den Krieg
Als alle Könige geflohen waren, drehte sich der König (von Sambhal) selbst um, trat vor und begann mit einem furchtbaren Lärm den Kampf.427.
(Krieger) schießen Pfeile wie diese
Wie (mit dem Wind) die Buchstaben im Brötchen fliegen;
Oder wie Wassertropfen vom Ersatz fallen;
Er feuerte seine Pfeile ab, als würden die Blätter im Wald fliegen oder die Sterne vom Himmel fallen.428.