I konji
Konji i jahači leže bez svijesti na bojnom polju.417.
Ghazi (ratnik)
Pobjegli su.
(Vidjevši ih) i kralj
Slonovi bježe i tako se kraljevi, zbog sramote poraza, stide.418.
Khande se smije (smijeh)
I dijeli (ratnike).
(Njihovi) udovi su ukočeni (tj. njihova tijela su ukočena).
Veliki bodeži zadaju udarce po udovima u ratnoj areni.419.
PAADHARI STANCA
Ovako se bori ogromna vojska.
Fighters Warriors bijesno hrle u bitku.
Ratnici prkosno odapinju strijele.
Na taj se način borila nebrojena vojska, a ratnici, u bijesu, ispaljujući strijele i grmljavi napredovali su naprijed, čuvši strahoviti zvuk, kukavice su pobjegle.420.
Ratnici s lutkom za dobar posao bijesno jurišaju.
Kirpani su nacrtani i Kirchas ('Dhopas') su upaljeni.
Veliki ratnici se bore.
Ratnici, u bijesu, marširali su naprijed sa svojim kontingentima i vadeći svoje mačeve, počeli su zadavati udarce, gomile leševa izgledale su kao planine koje leže na morskoj obali za izgradnju brane.421.
Odsijecaju se udovi, krv šiklja iz rana.
Ratnici se odlučno bore (bitka) i bore se s Chauom.
(Bitku heroja) vide pravednici
Udovi se sjeku, rane cure, a ratnici se bore puni žara, adepti, ministranti i pjevači balada itd. gledaju borbu i također pjevaju hvalospjeve herojima.422.
Sam Shiva pleše užasan ples.
Zvuči jako zastrašujuće.
Kali kiti (junačke) dječake
Shiva, poprimivši svoj strašni lik, pleše i svira njegov zastrašujući tabor, božica Kali niže brojanice lubanja i ispušta plamenove vatre, dok pije krv.423.
RASAAVAL STANZA
Jezivi svirači zvone
(Čijeg) odjeka (čuvši) alteri se stide.
Chhatri ljudi su u ratu (jedni s drugima).
Začuli su se strašni ratni bubnjevi, čuvši to oblak se stidio, Kšatrije su se borile na bojnom polju i natežući svoje lukove, odapele su strijele.424.
Udovi (ratnika) se raspadaju.
Plešu u bojama rata.
Mačevi koji piju krv izašli su iz Miana
Ratnici, slomljenih udova, padali su u plesu, zadubljeni u borbu, borci su dvostrukim žarom izvlačili svoje bodeže.425.
Bio je strašan rat.
(To) nikome nije tolika novost.
Kraljevi koji su osvojili (ratnike) poput Kala,
Vodio se tako užasan rat da nitko od boraca nije ostao pri zdravoj pameti, Kalki, manifestacija Yame, pobijedio je i svi su kraljevi pobjegli.426.
Cijela vojska bježi.
(Vidjevši to) kralj Sambhala se ponovno vratio.
započeo rat
Kad su svi kraljevi pobjegli, tada se sam kralj (Sambhala) okrenuo i došao ispred i proizvevši užasan zvuk, započeo je borbu.427.
(Ratnici) ispaljuju strijele ovako
Kako (s vjetrom) slova u lepinji lete;
Ili kao što kapljice vode padaju sa zamjene;
Ispaljivao je svoje strijele kao da lišće leti šumom ili zvijezde padaju s neba.428.