tijelo s lijepim likom krasi, gledajući ljepotu udova s očima, Kamadeva pocrveni.
Gledajući njegovo zapanjujuće tijelo i elegantne udove, bog ljubavi se stidi, ima kovrčavu kosu i slatko govori
Njegovo je lice namirisano i izgleda sjajno poput sunca i slavno poput mjeseca.
Kad ga vide, svi se oduševe i ljudi prebivališta bogova također ne oklijevaju vidjeti ga.601.
KALAS
jednoj od njegovih ruku držao je mač po imenu Chandrahaas
U drugoj ruci bila je druga ruka po imenu Dhop, au trećoj ruci bilo je koplje
U njegovoj četvrtoj ruci bilo je oružje po imenu Saihathi s oštrim svjetlucanjem,
U njegovoj petoj i šestoj ruci nalazio se svjetlucavi buzdovan i oružje po imenu Gophan.602.
TRIBHANGI STANZA
U sedmoj ruci nalazio se još jedan težak i nabrekao buzdovan i
U drugim rukama bili su trozubac, kliješta, strijele, luk itd. kao oružje i oružje.
U njegovoj petnaestoj ruci nalazio se luk od sačme nalik na ruku i oružje po imenu Pharsa.
U rukama je nosio oružje s čeličnom kukom u obliku tigrovih kandži i lutao je poput užasnog Yame.603.
KALAS
Ponavljao je ime Shiva s jednog lica,
Od sekunde je gledao ljepotu Site
S treće je gledao vlastite ratnike i
Iz četvrte je vikao ���Ubij, ubij���.604.
TRIBHANGI STANZA
Peto (uglavnom) Ravana je uznemiren pogledom na Hanumana, koji ima velikog anđela i ima veliku snagu.
Sa svog petog lica gledao je Hanumana i ponavljao mantru velikom brzinom i pokušavao skupiti snagu. Iz svoje šeste glave gledao je svog palog brata Kumbhkarna i srce mu je gorjelo.
Sedmi Rama vidi Chandru, koji (sjedi) s kraljem vojske majmuna (Sugriva) i mnogim žestokim ratnicima (Lachmana).
Iz svoje sedme glave gledao je Rama i vojsku majmuna i drugih moćnih ratnika. Odmahivao je svojom osmom glavom i promatrao sve iz svoje devete glave i bio je jako bijesan od bijesa.605.
ČABOLA STANCA
Spuštajući svoje mrvice strijele, moćni ratnici su se kretali u prelijepim haljinama na svojim tijelima
Bili su vrlo brzi i pokazivali su potpunu brzinu na bojnom polju
Ponekad se bore s jedne strane, a izazovno s druge i kad god zadaju udarce, neprijatelji bježe
Čine se kao da su opijeni jedući konoplju i lutajući amo-tamo.606.
Veliki ratnici urlaju. Huroni lutaju pustinjom. Nebo je ispunjeno hurama u velikim lijepim haljinama koje se kreću uokolo,
Ratnici su urlali, a nebeske dame su lutale nebom da vide jedinstveni rat. Molili su se da ovaj ratnik koji vodi strašni rat poživi vječno
O Rajane! (Ja) te čekam, povedi me. Koga drugog da nazovem (Kanea) osim tvrdoglave osobe poput tebe?
I treba čvrsto uživati u njegovoj vladavini. O ratnici! napusti ovu Lanku i dođi da nas vjenčaš i odeš u nebo.607.
SWAYYA
(BEZBROJ STIHOVA)
Ravana, napustivši svoja osjetila, postao je vrlo bijesan i napao Ramchandera,
Kralj klana Raghu s ove strane, Ram je presreo njegove strijele na pola puta
Ravana (Devardana) se tada jako naljuti i pobjegne od krda majmuna te ih počne ubijati.
Zatim je počeo kolektivno uništavati vojsku majmuna i udario razne vrste strašnog oružja.608.
CHABOLA SWAYYA
Shri Ram se jako naljutio i uzeo luk u (ruku) i ispaljivao strijele na bojnom polju
Ram je uzeo svoj luk u ruku i u velikom bijesu, odapeo mnoge strijele koje su ubile ratnike i prodirući s druge strane, ponovno su pljusnule s neba.
Konji, slonovi i kola i njihova oprema također su popadali na zemlju. Tko može izbrojiti njihove mnoge strijele?
Bezbrojni slonovi, konji i bojna kola pali su na bojnom polju i činilo se da se uz strujanje snažnog vjetra vidi kako lišće leti.609.
SWAYYA STANZA
Gospod Rama se jako naljutio i odapeo mnogo strijela na Ravanu u bitci.
Kad je bio bijesan, Ram je odapeo mnogo strijela na Ravanu i te su strijele blago natopljene krvlju prodrle kroz tijelo na drugu stranu
Konji, slonovi, kola i kočijaši ovako se ubijaju na zemlji,