Uhvatio je luk i strijele u svojim rukama, silno razbješnjen u svom umu
Nategnuvši luk do uha, strijelom probo neprijateljevo srce.
Nategnuvši luk do uha, probo je srce neprijatelja kao što zmija ulazi u njegovu rupu.1411.
Nakon što je ubio neprijatelja svojim strijelama, izvršio je ubijanje svojim mačem
Zbog rata, krv je počela teći zemljom i učinivši tijela beživotnima, oborio ih je na zemlju
Usporedbu ljepote tog prizora pjesnik je izgovorio iz (svojih) usta tako,
Pjesnik koji opisuje ovaj spektakl kaže da se čini da nisu bili pogođeni mačem, već da su bili oboreni zbog Yamine kazne.1412.
Kada je ovaj demon ubijen, tada se vojska demona u svom bijesu obrušila na njega
Po njihovom dolasku, započeo je rat različitim vrstama oružja
Mnogi su demoni bili ranjeni na tom mjestu, a Kharag Singh je također zadobio mnoge rane
Podnoseći agoniju rana, kralj se borio i nije otkrio svoje rane.1413.
Svi su se demoni s pojačanim gnjevom obrušili na njega
Uzimajući svoje lukove, strijele, buzdovane, bodeže itd., izvukli su i svoje mačeve iz korica
U vatri gnjeva njihova se životna energija povećala, a njihove udove bog potaknuo
Zadavali su kralju svoje udarce kao zlatar modno tijelo od zlata.1414.
Svi oni (čudovišta) koji su vodili rat s kraljem (Kharag Singh) su uništeni (tamo).
Svi oni koji su se borili s kraljem su ubijeni, a kako bi ubio preostale neprijatelje, on je uhvatio svoje oružje u ruke
Tada je taj kralj uzeo luk i strijele u svoje ruke i lišio tijela neprijatelja.
Uzevši u ruke njegov luk i strijele, kraljevi su im tijela obezglavili, a oni koji su se još ustrajali boriti s njim, svi su uništeni.1415.
Postojao je jedan vrlo veliki demonski ratnik, koji je u krajnjem bijesu odapeo mnogo strijela na kralja
Ove su strijele prodirale u tijelo kralja do konačnog kraja
Tada je kralj, u velikom bijesu, udario svojim kopljem na neprijatelja, koje je poput munje prodrlo u njegovo tijelo
Činilo se da se zbog straha od Garude, kralj zmija došao sakriti u šumu.1416.
Čim se Sang pojavio, (on) je dao svoj život i (tu je bio) još jedan (div) također, i njega je posjekao mačem.
Izdahnuo je kad ga je koplje pogodilo, a kralj Kharag Singh, u velikom bijesu, zadavao je svoje udarce mačem na druge.
Ubio je trideset demona na mjestu, gdje su stajali na bojnom polju
Stajali su beživotni poput mrtvih planina koje je pogodila Vajra Indre.1417.
KABIT
Ruke mnogih demona bile su odsječene, a glave mnogih neprijatelja bile su odsječene
Mnogi su neprijatelji pobjegli, mnogi su poginuli,
No ipak se ovaj ratnik kretao s neprijateljskom vojskom čvrsto držeći u rukama svoj mač, sjekiru, luk, buzdovan, trozubac itd.
On se bori dok se kreće naprijed i ne uzmiče ni korak unatrag, kralj Kharag Singh je toliko brz da je ponekad vidljiv, a ponekad ne.1418.
Govor pjesnika:
ARIL
Kharag Singh se naljutio i ubio mnoga čudovišta
Kharag Singh ubio je mnoge demone u bijesu i svi su izgledali pijani i spavali na bojnom polju
(Oni) koji su preživjeli pobjegli su u strahu
Oni koji su preživjeli, pobjegli su u strahu i svi su došli i jadikovali pred Krišnom.1419.
Govor Krišne:
DOHRA
Tada je Shri Krishna rekao cijeloj vojsci i rekao ovako:
Tada je Krishna rekao vojsci dok je ona čula, "Tko je ta osoba u mojoj vojsci, koja je sposobna boriti se s Kharag Singhom?"���1420.
SORTHA
Dva Krišnina ratnika izašla su krajnje ljuta
Obojica su bili slavni, hrabri i moćni ratnici poput Indre.1421.
SWAYYA
Jharjhar Singh i Jujhan Singh, vodeći sa sobom dosta vojske, išli su ispred njega
Uz glasove konjskih kopita zadrhtalo je svih sedam donjih svjetova i zemlja.