Sri Dasam Granth

Stranica - 253


ਛਿਦੇ ਚਰਮੰ ॥
chhide charaman |

Oružje, koje dolazi u dodir s oklopima, probada tijela

ਤੁਟੈ ਖਗੰ ॥
tuttai khagan |

Khargovi su slomljeni

ਉਠੈ ਅੰਗੰ ॥੫੦੭॥
autthai angan |507|

Lomci se lome i iz njih izbijaju vatrene iskre.507.

ਨਚੇ ਤਾਜੀ ॥
nache taajee |

konji plešu,

ਗਜੇ ਗਾਜੀ ॥
gaje gaajee |

Konji plešu i ratnici grme

ਡਿਗੇ ਵੀਰੰ ॥
ddige veeran |

Padaju junaci,

ਤਜੇ ਤੀਰੰ ॥੫੦੮॥
taje teeran |508|

Padaju dok ispaljuju strijele.508.

ਝੁਮੇਾਂ ਸੂਰੰ ॥
jhumeaan sooran |

Ratnici se ljuljaju,

ਘੁਮੀ ਹੂਰੰ ॥
ghumee hooran |

kopita idu okolo,

ਕਛੇ ਬਾਣੰ ॥
kachhe baanan |

Ratnici su istkali tkaninu

ਮਤੇ ਮਾਣੰ ॥੫੦੯॥
mate maanan |509|

Vidjevši kako se nebeske djevojke kreću, ratnici se njišu i opijeni odapinju strijele.509.

ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥
paadharee chhand |

PAADHARI STANCA

ਤਹ ਭਯੋ ਘੋਰ ਆਹਵ ਅਪਾਰ ॥
tah bhayo ghor aahav apaar |

Bio je veliki i strašan rat.

ਰਣ ਭੂੰਮਿ ਝੂਮਿ ਜੁਝੇ ਜੁਝਾਰ ॥
ran bhoonm jhoom jujhe jujhaar |

Na taj je način nastao rat i mnogi su ratnici pali u polju

ਇਤ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤ ਅਤਕਾਇ ਉਤ ॥
eit raam bhraat atakaae ut |

Odavde Lachman i odatle Atakai (ratnici imena)

ਰਿਸ ਜੁਝ ਉਝਰੇ ਰਾਜ ਪੁਤ ॥੫੧੦॥
ris jujh ujhare raaj put |510|

S jedne strane nalazi se Lakshman, Ramov brat, a s druge strane je demon Atkaaye i oba ova princa se međusobno bore.510.

ਤਬ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤ ਅਤਿ ਕੀਨ ਰੋਸ ॥
tab raam bhraat at keen ros |

Tada se Lachman jako naljutio

ਜਿਮ ਪਰਤ ਅਗਨ ਘ੍ਰਿਤ ਕਰਤ ਜੋਸ ॥
jim parat agan ghrit karat jos |

Tada se Lakshman jako razbjesnio i pojačao ga revnošću poput vatre koja žestoko bukti kad se na nju prelije ghee

ਗਹਿ ਬਾਣ ਪਾਣ ਤਜੇ ਅਨੰਤ ॥
geh baan paan taje anant |

(On) je držao luk u ruci i (tako pustio) beskrajne strijele.

ਜਿਮ ਜੇਠ ਸੂਰ ਕਿਰਣੈ ਦੁਰੰਤ ॥੫੧੧॥
jim jetth soor kiranai durant |511|

Odapeo je goruće strijele poput strašnih sunčevih zraka eh mjeseca Jyestha.511.

ਬ੍ਰਣ ਆਪ ਮਧ ਬਾਹਤ ਅਨੇਕ ॥
bran aap madh baahat anek |

(Ratnici) nanose mnogo rana jedni drugima.

ਬਰਣੈ ਨ ਜਾਹਿ ਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ॥
baranai na jaeh keh ek ek |

Ranjavajući se odapeo je toliko strijela koje se ne daju opisati

ਉਝਰੇ ਵੀਰ ਜੁਝਣ ਜੁਝਾਰ ॥
aujhare veer jujhan jujhaar |

(Mnogi) ratnici su stradali zbog rata.

ਜੈ ਸਬਦ ਦੇਵ ਭਾਖਤ ਪੁਕਾਰ ॥੫੧੨॥
jai sabad dev bhaakhat pukaar |512|

Ovi hrabri borci zadubljeni su u borbu, a s druge strane bogovi dižu pobjednički glas.512.