Sri Dasam Granth

Stranica - 572


ਗਿਰੰਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
girantant beeran |

Heroji padaju.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੬॥
bhajantant bheeran |206|

Smjerovi su nestali od odapavanja strijela, ratnici padaju, a kukavice bježe.206.

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

Shiva pleše.

ਪੁਅੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥
puantant seesan |

služeći dječake

ਬਜੰਤੰਤ ਡਉਰੂ ॥
bajantant ddauroo |

Doru svira.

ਭ੍ਰਮੰਤੰਤ ਭਉਰੂ ॥੨੦੭॥
bhramantant bhauroo |207|

Shiva dok pleše i svira njegov tabor luta i nosi krunice lubanja.207.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥
nachantant baalan |

Apahra plešu.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਤਾਲੰ ॥
tuttantant taalan |

(Njihovi) ritmovi se lome.

ਮਚੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
machantant veeran |

Ratnici kuhaju (sa hranom).

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੮॥
bhajantant bheeran |208|

Nebeske djevojke plešu i uz strašnu borbu ratnika i bijeg kukavica dolazi do prekida u melodiji.208.

ਲਗੰਤੰਤ ਬਾਣੰ ॥
lagantant baanan |

Strijele padaju.

ਢਹੰਤੰਤ ਜੁਆਣੰ ॥
dtahantant juaanan |

Mladi ljudi padaju.

ਕਟੰਤੰਤ ਅਧੰ ॥
kattantant adhan |

(Ratnici) su prepolovljeni.

ਭਟੰਤੰਤ ਬਧੰ ॥੨੦੯॥
bhattantant badhan |209|

Ratnici padaju na udare strijela i bezglava trupa ratnika bivaju sječena kroz sredinu.209.

ਖਹੰਤੰਤ ਖੂਨੀ ॥
khahantant khoonee |

Krvožedni (ratnici među sobom) jedu.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥
charre chaup doonee |

(U njihovim umovima) druga misao se diže.

ਬਹੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bahantant atran |

Oružje se kreće.

ਕਟੰਤੰਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥੨੧੦॥
kattantant chhatran |210|

Dvostrukim žarom bore se krvoproliveni ratnici i udarcima ruku padaju krošnje bojovnika sječene.210.

ਬਹੰਤੰਤ ਪਤ੍ਰੀ ॥
bahantant patree |

Pernate strijele se kreću.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
jujhantant atree |

Astre (ratnici s oružjem) se bore.

ਹਿਣੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
hinankant taajee |

Konji njišu.

ਕਣੰਛੰਤ ਗਾਜੀ ॥੨੧੧॥
kananchhant gaajee |211|

Vrhovi udarnih ruku probadaju tijela, konji ržu i ratnici grme.211.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਚਰਮੰ ॥
tuttantant charaman |

Štitovi ('koža') se lome.

ਕਟੰਤੰਤ ਬਰਮੰ ॥
kattantant baraman |

Reže se oklop.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਭੂਮੀ ॥
girantant bhoomee |

(Ratnici koji se bore) padaju na zemlju

ਉਠੰਤੰਤ ਘੂਮੀ ॥੨੧੨॥
autthantant ghoomee |212|

Režu se štitovi i oklopi, ratnici padaju na zemlju i zamahuju se.212.

ਰਟੰਤੰਤ ਪਾਨੰ ॥
rattantant paanan |

(više puta) tražeći vodu.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੁਆਨੰ ॥
kattantant juaanan |

Režu se heroji.

ਉਡੰਤੰਤ ਏਕੰ ॥
auddantant ekan |

(Strijela) leti (tj. pušta se).

ਗਡੰਤੰਤ ਨੇਕੰ ॥੨੧੩॥
gaddantant nekan |213|

Ruke su se borile s rukama, mladi vojnici sječeni i strijele, koje lete brojne, usađene su u tijela.213.

ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop niraaj chhand |

ANOOP NIRAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਦਿਖ ਕੈ ਸੁ ਕ੍ਰਧੁ ਜੋਧਣੰ ਬਰੰ ॥
anoop roop dikh kai su kradh jodhanan baran |

(Čiji) oblici izgledaju vrlo lijepo, biti jak (mlad) ljut

ਸਨਧ ਬਧ ਉਦਿਤੰ ਸੁ ਕੋਪ ਓਪ ਦੇ ਨਰੰ ॥
sanadh badh uditan su kop op de naran |

Vidjevši jedinstvenu ljepotu, ratnici se razbjesne i naoružani posežu u ratnu arenu

ਚਹੰਤ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰਣੰ ਕਰੰਤ ਘਾਵ ਦੁਧਰੰ ॥
chahant jait patranan karant ghaav dudharan |

(Oni) žele pismo pobjede i nanose duboke rane.

ਤੁਟੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰਣੋ ਲਸੰਤ ਉਜਲੋ ਫਲੰ ॥੨੧੪॥
tuttant asatr sasatrano lasant ujalo falan |214|

Ratnici nanose rane s obje strane i nadaju se da će dobiti proglašenje pobjede, uz lomljenje oružja vide se njihovi svijetli vrhovi.214.

ਉਠੰਤ ਭਉਰ ਭੂਰਣੋ ਕਢੰਤ ਭੈਕਰੀ ਸੁਰੰ ॥
autthant bhaur bhoorano kadtant bhaikaree suran |

Duhovi, utvare (stvorenja zastrašujućih oblika i sl.) ustaju i proizvode zastrašujuće zvukove.

ਭਜੰਤ ਭੀਰ ਭੈਕਰੰ ਬਜੰਤ ਬੀਰ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
bhajant bheer bhaikaran bajant beer suprabhan |

Ratnici koji se vrte dok lutaju, dižu strašne zvukove, gledajući slavu ratnika, kukavice bježe

ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤਥਿਯੰ ਨਚੰਤ ਈਸ੍ਰਣੋ ਰਣੰ ॥
tuttant taal tathiyan nachant eesrano ranan |

Ritam prekida tatthai i Shiva pleše u pustinji.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰਿਣੋ ਖਗੰ ਨਿਨਦਿ ਗਦਿ ਘੁੰਘਰੰ ॥੨੧੫॥
khahant khatrino khagan ninad gad ghungharan |215|

Shiva je uključen u ples Tandava i bodeži se sudaraju jedan s drugim proizvodeći različite vrste zvukova.215.

ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੈਕਰੀ ਧੁਣੰ ॥
bhajant aasuree sutan utthant bhaikaree dhunan |

Sinovi divova bježe na dizanje strašne melodije.

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਸਿਲੇਣ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
chalant teechhano saran silen ujalee kritan |

Sinovi demona, sve uplašeni, bježe i oštre strijele odapinju na njih

ਨਚੰਤ ਰੰਗਿ ਜੋਗਣੰ ਚਚਕਿ ਚਉਦਣੋ ਦਿਸੰ ॥
nachant rang joganan chachak chaudano disan |

Jogani plešu u divljini i svjetlo sija u četrnaest smjerova.

ਕਪੰਤ ਕੁੰਦਨੋ ਗਿਰੰ ਤ੍ਰਸੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥੨੧੬॥
kapant kundano giran trasant sarabato disan |216|

Yogini plešu u četrnaest smjerova i planina Sumeru drhti.216.

ਨਚੰਤ ਬੀਰ ਬਾਵਰੰ ਖਹੰਤ ਬਾਹਣੀ ਧੁਜੰ ॥
nachant beer baavaran khahant baahanee dhujan |

Bavanjski biri plešu i sukobljavaju se vojne dhuje (barjaci).

ਬਰੰਤ ਅਛ੍ਰਣੋ ਭਟੰ ਪ੍ਰਬੀਨ ਚੀਨ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
barant achhrano bhattan prabeen cheen suprabhan |

Svi Shivini ratnici plešu, a nebeske djevojke, nakon što su prepoznale žestoke borce, vjenčaju se s njima

ਬਕੰਤ ਡਉਰ ਡਾਮਰੀ ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੋ ਰਿਸੰ ॥
bakant ddaur ddaamaree anant tantrano risan |

Vještice i vještice u bijesu pjevaju mantre Ananta Tantre.

ਹਸੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਪਿਸਾਚ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਨੰ ॥੨੧੭॥
hasant jachh gandhraban pisaach bhoot pretanan |217|

Vještice u svom bijesu viču, a yaskshas, gandharve, vragovi, duhovi, đavoli itd. se smiju.217.

ਭਰੰਤ ਚੁਚ ਚਾਵਡੀ ਭਛੰਤ ਫਿਕ੍ਰਣੀ ਤਨੰ ॥
bharant chuch chaavaddee bhachhant fikranee tanan |

Lešinari pune kljunove (mesom), a šakali jedu lešine ('tan').