(Gledajući ljepotu mjesta, izgleda ovako) Kao da je stiglo proljeće.
Činilo se da je ovo prvi dan proljeća
Raja Maharaja je sjedio ovako
Na taj su način, gledajući cijeli skup, svi kraljevi sjeli tamo u svojoj slavi kao da su nadmašili čak i Indru.38.
Tamo sam plesala mjesec dana.
Na taj se način ples tamo nastavio mjesec dana i nitko se nije mogao spasiti od pijenja vina tog plesa
Gdje god se vidjela neizmjerna ljepota,
Ovdje, tamo i posvuda vidjela se ljepota kraljeva i prinčeva.39.
Kome se Saraswati klanja cijeli svijet,
Sarasvati, božica koju obožava svijet, reče princezi:
(O Raj Kumari!) Vidiš, ovo je Kumar iz Sindh kraljevstva
“O princezo! Pogledaj ove prinčeve, koji čak i Indru nadmašuju.”40.
Posjetiti Raj Kumara iz Sindha (Raj Kumari)
Princeza je pogledala prema skupini prinčeva i čak joj se nije svidio princ Sindhu-kraljevstva
Ostavila ga je i krenula dalje
Ostavivši ga, upijajući svu slavu u sebe, krenula je dalje.41.
Tada mu se obratila Saraswati
Sarasvati joj je ponovno rekao: “Ovdje je kralj Zapada, možeš ga vidjeti
Gledajući njegov golemi oblik (Raj Kumari)
Princeza je vidjela njegove prirodne osobine, ali se ni njoj nije svidio.42.
MADHUBHAAR STANZA
(Vidi) Raj Kumar.
Ovo je vrlo hrabro.
Shub je sa sela.
“O princezo! Pogledajte prema ovim elegantno odjevenim ratnicima-kraljevima kontra.”43.
(Raj Kumari) vidio je zamišljeno.
Bio je veliki kralj.
(Ali Raj Kumari) nije to donio u Chit.
Princeza je promišljeno gledala na prirodne osobine mnogih kraljeva, a ta nadasve besprijekorna djevojka nije se svidjela čak ni kralju Zapada.44.
Zatim onaj lijepi Raj Kumari
Pomaknuto naprijed.
(Ona) se smije ovako,
Tada je ta djevojka krenula naprijed i počela se smiješiti poput bljeska munje među oblacima.45.
Kraljevi su se radovali vidjevši (ga).
Kraljevi su postajali zamamljeni kad su je vidjeli, a nebeske dame su se ljutile
(Ali) smatrajući ga superiornim
Razbjesnili su se jer su našli princezu ljepšu od sebe.46.
zgodan
A Soundarya Yukat je kralj.
Što je izuzetno lijepo
Kraljevi šarmantnih oblika i naizgled utjelovljene ljepote i vrhunske slave bili su tamo.47.
(O kralju Kumari! Pogledaj ovo) Kralju.
Ovo je ogromna kraljevska tribina.
Ovo je kralj Multana
Princeza je vidjela kraljeve kako tamo stoje, a među njima je vidjela i vladara Mulatana.48.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
(Ona) Raj Kumari ga je ostavio tako,
Napustivši ih sve, princeza je krenula naprijed poput Pandava, Panduovih sinova, koji su se udaljili nakon što su napustili svoje kraljevstvo itd.
U skupštini kraljeva držanje je bilo ovakvo,
Stojeći na kraljevskom dvoru, pojavila se poput fascinantnog plamena vatre.49.
U skupštini kraljeva zastoj se pokazivao ovako,
Stojeći na kraljevskom dvoru izgledala je poput portreta slikara
Crveni uvojci povezani zlatnim vijencem
Nosila je zlatni ukras (Kinkini) opremljen vijencem od dragog kamenja, a pletenica njezine kose bila je očito poput vatre za kraljeve.50.
Saraswati je progovorila, o Raj Kumari!
Sarasvati, ugledavši djevojku, ponovno joj reče: “O princezo! Pogledajte ove veličanstvene kraljeve
(Od njih) onaj ko voli vaš um, učinite ga (svojim) gospodarom.
O moj ljubljeni! Poslušaj moju izreku vjenčaj se s onim, koga smatraš dostojnim u svom umu.51.
S kojim je vrlo velika vojska okupirana
"Onaj, s kojim je velika vojska i sviraju školjke, bojni bubnjevi i ratni rogovi, vidi ovog velikog kralja
Pogledajte oblik (ovog) velikog i velikog kralja.
Čijih tisuću ruku čini da dan izgleda kao noć.52.
Na čijoj zastavi se nalazi simbol velikog lava.
“U čijoj zastavi sjedi veliki lav i čijim se glasom čuje veliki grijesi se otklanjaju
Znaj (ovo) veliki kralj istoka.
O princezo! Vidi tog sunčanog velikog kralja Istoka.53.
Odjekuju Apar Bheriyas, Sankhs i Nagares.
“Ovdje se sviraju litavice, školjke i bubnjevi
Turi, Kanra, Tur, Tarang,
Čuju se tonovi i melodije mnogih drugih instrumenata, a sviraju se i bubnjevi, narukvice itd.54.
Onaj tko nosi dijamante na svom oklopu, moćan je ratnik.
Ratnici nose lijepu odjeću