Sri Dasam Granth

Stranica - 725


ਦਸਲਾ ਕਰਭਿਖ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
dasalaa karabhikh aad keh ant sabad ar bhaakh |

Recite Dashla i Karbhikh (Dhritarashtrini sinovi) itd. i izgovorite riječ 'Ari' na kraju.

ਅਨੁਜ ਤਨੁਜ ਸਤ੍ਰੁ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੫੮॥
anuj tanuj satru uchar naam baan lakh raakh |158|

Izgovarajući prvenstveno riječi Dashla i Karbhikh (Dhritrashtrini sinovi), a zatim izgovarajući "Ari, Anuj, Tanuj i Sutari", poznata su imena Baan.158.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭੀਖਮ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham bheekham ke naam lai ant sabad ar dehu |

Prvo uzmite ime Bhikham i stavite riječ 'Ari' na kraj.

ਸੁਤ ਆਦਿ ਅੰਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੫੯॥
sut aad antar uchar naam baan lakh lehu |159|

Stavljajući primarno imena Bhishama i zatim dodajući riječi "Ari i Shatru", poznata su imena Baan.159.

ਤਟਤਿ ਜਾਨਵੀ ਅਗ੍ਰਜਾ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
tattat jaanavee agrajaa prithamai sabad bakhaan |

Prvo recitirajte riječi 'Tattat Jhanvi' i 'Agraja' (rijeka Ganga).

ਤਨੁਜ ਸਤ੍ਰੁ ਸੁਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨ ॥੧੬੦॥
tanuj satru sutar uchar naam baan pahichaan |160|

Izgovarajući prvenstveno “Jaahnavi i Agraja ns zatim izgovarajući “Tanuj, Shatru i Sutari.”, prepoznaju se imena Baana.160.

ਗੰਗਾ ਗਿਰਿਜਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
gangaa girijaa pritham keh putr sabad pun dehu |

Prvo izgovorite Ganga, Girija (riječ), a zatim dodajte riječ 'putra'.

ਸਤ੍ਰੁ ਉਚਰਿ ਸੁਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੬੧॥
satru uchar sutar uchar naam baan lakh lehu |161|

Izgovarajući primarno "Ganga i Girija", zatim dodavanje riječi "Putra" i nakon toga izgovaranje "Shatru i Sutari", poznata su imena Baana.161.

ਨਾਕਾਲੇ ਸਰਿਤੇਸਰੀ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਬਦ ਉਚਾਰਿ ॥
naakaale saritesaree prithamai sabad uchaar |

Prvo izgovorite Nakale i Saritesari (imena Gangesa).

ਸੁਤਅਰਿ ਕਹਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਸਭ ਸਰ ਨਾਮ ਉਚਾਰਿ ॥੧੬੨॥
sutar keh sootar uchar sabh sar naam uchaar |162|

Izgovarajući primarno riječi, "Nakaale i Sarteshvari", a zatim izgovarajući riječi "Shat-ari i Sutari", izgovaraju se sva imena Baana.162.

ਭੀਖਮ ਸਾਤਨੁ ਸੁਤ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
bheekham saatan sut uchar pun ar sabad bakhaan |

Nakon što izgovorite Bhikham' i 'Santanusut' (riječi), tada izgovorite riječ 'Ari'.

ਸੂਤ ਉਚਰਿ ਅੰਤ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨ ॥੧੬੩॥
soot uchar ant ar uchar naam baan pahichaan |163|

Izgovarajući riječi "Bhisham i Shantanu", zatim dodajući "Ari" i nakon toga izgovarajući riječi "Sutari", prepoznaju se imena Baana.163.

ਗਾਗੇਯ ਨਦੀਅਜ ਉਚਰਿ ਸਰਿਤਜ ਸਤ੍ਰੁ ਬਖਾਨ ॥
gaagey nadeeaj uchar saritaj satru bakhaan |

Izgovorite Gangeya, Nadiaja i Saritaja (imena Bhišme) i (zatim) dodajte riječ 'satru'.

ਸੂਤ ਉਚਰਿ ਅੰਤ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨ ॥੧੬੪॥
soot uchar ant ar uchar naam baan pahichaan |164|

Izgovarajući riječi "Gangay i Nadiaj", zatim govoreći "Saritaj Shatru", zatim izgovarajući "Soot" i nakon toga "Antari", poznata su imena Baana.164.

ਤਾਲਕੇਤੁ ਸਵਿਤਾਸ ਭਨਿ ਆਦਿ ਅੰਤ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
taalaket savitaas bhan aad ant ar dehu |

Prvo izgovorite Talketu i Savitas (imena Bhishme) i dodajte 'Ari' na kraju.

ਸੂਤ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਪੁਨਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੬੫॥
soot uchar rip pun uchar naam baan lakh lehu |165|

Dodavanjem riječi “Ari” na kraju riječi “Taalketu i Savita”, izgovaranjem riječi “Soot” i zatim “Ripu”, sva imena Baana su poznata.165.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਦ੍ਰੋਣ ਕਹਿ ਸਿਖ੍ਯ ਕਹਿ ਸੂਤਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham dron keh sikhay keh sootar bahur bakhaan |

Prvo recite 'Drona' (zatim) recite 'Sikhya'. Recituj riječ 'sutri' nakon (ovoga).

ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੬੬॥
naam baan ke sakal hee leejo chatur pachhaan |166|

Izgovarajući prvenstveno "Dron", a zatim "Shshya" i zatim izgovarajući riječ "Sutari", mudri ljudi prepoznaju sva imena Baana.166.

ਭਾਰਦ੍ਵਾਜ ਦ੍ਰੋਣਜ ਪਿਤਾ ਉਚਰਿ ਸਿਖ੍ਯ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
bhaaradvaaj dronaj pitaa uchar sikhay pad dehu |

Bharadwaja 'Dronin otac' (ime Dronacharya) prvo izgovori (zatim) riječ 'Sikhya'.

ਸੂਤਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਯੈ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੬੭॥
sootar bahur bakhaaneeyai naam baan lakh lehu |167|

Nakon izgovaranja riječi “Bhardwaj (Dronajev otac), zatim dodavanja riječi “Shishya i Sutari”, imena Baana su poznata.167.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਪ੍ਰਿਥਮ ਜੁਧਿਸਟਰ ਭਾਖਿ ਬੰਧੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖਯੈ ॥
pritham judhisattar bhaakh bandh sabad pun bhaakhayai |

Prvo recite 'judhistar' (riječ), zatim recite 'bandhu' (brat).

ਜਾਨ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੈ ਰਾਖੁ ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਬਾਨ ਕੇ ॥੧੬੮॥
jaan hridai mai raakh sakal naam e baan ke |168|

Izgovarajući primarno "Yudhishtar", a zatim izgovarajući riječ "Bandhu" poznata su sva imena Baana.168.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਦੁਉਭਯਾ ਪੰਚਾਲਿ ਪਤਿ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਭ੍ਰਾਤ ਉਚਾਰਿ ॥
duaubhayaa panchaal pat keh pun bhraat uchaar |

Doubhaya' i 'Panchali Pati' zatim izgovaraju 'Bhrat' (riječ).

ਸੁਤ ਅਰਿ ਕਹਿ ਸਭ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੧੬੯॥
sut ar keh sabh baan ke leejo naam su dhaar |169|

Nakon izgovaranja riječi "Bandhu i Panchali-Pati" i zatim dodavanja riječi "Bhrata i Sutari", sva imena Baana su točno poznata.169.

ਧਰਮਰਾਜ ਧਰਮਜ ਉਚਰਿ ਬੰਧੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
dharamaraaj dharamaj uchar bandh sabad pun dehu |

Izgovarajući dharmaraja, dharmaja (Yudhistrino ime prvo), zatim dodajte riječ 'bandhu'.

ਸੂਤਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਯੈ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੭੦॥
sootar bahur bakhaaneeyai naam baan lakh lehu |170|

Izgovarajući riječi "Dharmaj i Dharamraaj" i zatim dodajući riječ "Bandhu" i nakon toga izgovarajući riječ - "Sutari", poznata su imena Baana.170.

ਕਾਲਜ ਧਰਮਜ ਸਲਰਿਪੁ ਕਹਿ ਪਦ ਬੰਧੁ ਬਖਾਨ ॥
kaalaj dharamaj salarip keh pad bandh bakhaan |

Izgovarajući College, Dharmaja, Salripu (imena Yudhishtra) (tada) prizovite naslov 'Bandhu'.

ਸੂਤਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਯੈ ਸਭ ਸਰ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੧੭੧॥
sootar bahur bakhaaneeyai sabh sar naam pachhaan |171|

Nakon izgovaranja riječi "Kaalaj, Dharmaj i Shalya-Ripou", zatim dodavanja riječi "Banndhu" i nakon toga izgovaranja "Sutari", poznata su sva imena Baana.171.

ਬਈਵਸਤ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਸੁਤ ਸਬਦ ਬਖਾਨਿ ॥
beevasat pad pritham keh pun sut sabad bakhaan |

Prvo recitirajte riječ 'Baivast' (Sunce), a zatim recitirajte riječ 'Sut'.

ਬੰਧੁ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਸਭ ਸਰ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੧੭੨॥
bandh uchar sootar uchar sabh sar naam pachhaan |172|

Izgovarajući prvenstveno riječ "Vaivasvat", a zatim izgovarajući riječi "Sat, Bandhu i Sutari" u nizu, sva imena Baana su poznata.172.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੂਰਜ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਬਹੁਰਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪਦ ਭਾਖਿ ॥
pritham sooraj ke naam lai bahur putr pad bhaakh |

Prvo uzimajući ime Surya, zatim dodajte riječ 'putra'.

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੭੩॥
anuj uchar sootar uchar naam baan lakh raakh |173|

Izgovarajući primarno imena Surya, a zatim izgovarajući riječi "Putra, Anuj i Sutari" u nizu, poznata su imena Baan.173.

ਕਾਲਿੰਦ੍ਰੀ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਅਨੁਜ ਬਖਾਨ ॥
kaalindree ko pritham keh pun pad anuj bakhaan |

Prvo recite 'Kalindri' (pada) zatim dodajte 'Anuj' pada.

ਤਨੁਜ ਉਚਰਿ ਅਨੁਜ ਅਗ੍ਰ ਕਹਿ ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੧੭੪॥
tanuj uchar anuj agr keh sar ke naam pachhaan |174|

Izgovarajući prvenstveno riječ "Kalindri", a zatim izgovarajući riječi "Anuj, Tanuj i Anujagra", prepoznaju se imena Baan.174.

ਜਮੁਨਾ ਕਾਲਿੰਦ੍ਰੀ ਅਨੁਜ ਕਹਿ ਸੁਤ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
jamunaa kaalindree anuj keh sut bahur bakhaan |

Izgovarajući Jamuna i Kalindri (imena Jamune) zatim recitirajte 'Anuj' i 'Sut' (stihovi).

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੧੭੫॥
anuj uchar sootar uchar sar ke naam pachhaan |175|

Izgovarajući riječi “Sut, Anuj i Sutari”, nakon izgovaranja riječi “Yamuna, Kalindri i Anuj”, poznata su imena Baan.175.

ਪੰਡੁ ਪੁਤ੍ਰ ਕੁਰ ਰਾਜ ਭਨਿ ਬਹੁਰਿ ਅਨੁਜ ਪਦੁ ਦੇਹੁ ॥
pandd putr kur raaj bhan bahur anuj pad dehu |

Prvo recite 'Pandu Putra' ili 'Kur' zatim recite 'Raj' i 'Anuj'.

ਸੁਤ ਉਚਾਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖ ਲੇਹੁ ॥੧੭੬॥
sut uchaar ant ar uchar naam baan lakh lehu |176|

Nakon izgovaranja riječi "Pandu-Putra i Kururaaj", zatim dodavanja riječi "Anuj" i nakon toga izgovaranja odjeljenja "Sut i ari", izgovaraju se imena Baan.176

ਜਊਧਿਸਟਰ ਭੀਮਾਗ੍ਰ ਭਨਿ ਅਰਜੁਨਾਗ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
jaoodhisattar bheemaagr bhan arajunaagr pun bhaakh |

(Prvo) izgovorite ime 'Judhistar' 'Bhimagra', a zatim 'Arjanagra'.

ਸੁਤ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨੁ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੭੭॥
sut aad ant ar uchar naam baan lakh raakh |177|

Nakon izgovaranja riječi "Yudhishtar i Bhimaagra", zatim dodavanja "Arjunagara" i nakon toga izgovaranja "Sut i ari" na kraju, poznata su imena Baana.177.

ਨੁਕਲ ਬੰਧੁ ਸਹਿਦੇਵ ਅਨੁਜ ਕਹਿ ਪਦ ਬੰਧੁ ਉਚਾਰਿ ॥
nukal bandh sahidev anuj keh pad bandh uchaar |

Recite (prvo) 'Nakul-Bandhu' i 'Sahdev Anuj', a zatim izgovorite riječ 'Bandhu'.

ਸੁਤ ਆਦਿ ਅੰਤ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਚਾਰ ॥੧੭੮॥
sut aad ant ar uchar sar ke naam bichaar |178|

Izgovarajući štićenike "Bandhu i Sut-ari" nakon izgovaranja riječi "Nakul, Sahdev i Anuj", poznata su imena Baana.178.

ਜਾਗਸੇਨਿ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪਤਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
jaagasen ko pritham keh pat pad bahur uchaar |

Prvo izgovorite riječ 'jagaseni' (kći Draupade, Draupadi), zatim dodajte riječ 'pati'.

ਅਨੁਜ ਆਦਿ ਸੂਤਾਤ ਕਰਿ ਸਭ ਸਰੁ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥੧੭੯॥
anuj aad sootaat kar sabh sar naam apaar |179|

Izgovarajući primarno riječ “Yaagyasen” (Daraupadi), a zatim izgovarajući riječi “Pati, Anuj i Sutant-ari”, poznata su mnoga imena baana.179.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਦ੍ਰੋਪਦੀ ਦ੍ਰੁਪਦਜਾ ਉਚਰਿ ਸੁ ਪਤਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
pritham dropadee drupadajaa uchar su pat pad dehu |

Prvo izgovorite 'Draupadi' i 'Draupadaja' (zatim) dodajte riječ 'Pati'.

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੮੦॥
anuj uchar sootar uchar naam baan lakh lehu |180|

Izgovarajući prvenstveno riječi “Draupadi i Drupadja”, a zatim govoreći “Supati, Anuj i Sutari”, poznata su imena Baana.180.