ROOAAL STANZA
Ukrašavajući svoje snage, mnogi demonski generali marširali su prema bojnom polju.
Mnogi ratnici su napola obrijanih glava, mnogi potpuno obrijanih dlaka, a mnogi su zamršene kose.
Svi oni u velikom bijesu, izazivaju ples svojih oružja i oklopa.
Oni trče i zadaju udarce, zbog čega im se oštri mačevi tresu i svjetlucaju. 4.68
Svi udarci oružja i oružja, koji su pogodili božicu, pojavili su se kao vijenci cvijeća oko njezina vrata.
Vidjevši to, svi su demoni bili ispunjeni gnjevom i zaprepaštenjem.
Mnogi od njih, trčeći naprijed, više puta zadaju udarce svojim oružjem.
I uz povike ���ubij, ubij��� bore se i padaju.5.69.
Generali jahači tjeraju naprijed svoje konje, a generali jahači slonova gone svoje slonove.
Suočeni s neograničenim oružjem, neprijateljski generali���, podnoseći udarce, još uvijek napadaju.
Vojske koje lome ratnike marširaju naprijed i bacaju svoje strijele.
Mnogi junački borci, ostali bez udova, pali su na bojnom polju.6.70.
Negdje gdje koplje padaju kao pljuskovi, a negdje mačevi kolektivno zadaju udarce.
Slonovi viđeni zajedno su poput kamenih stijena, a glave ratnika izgledaju poput kamenja.
Krive ruke izgledaju kao hobotnice, a kotači kola su poput kornjača.
Kosa se doima kao omča i šljam, a smrvljene kosti poput pijeska.7.71.
Ratnici su se okitili oružjem, a slonovi urlaju krećući se naprijed.
Ratnici jahači brzo se kreću uz zvuke raznih vrsta glazbenih instrumenata.
Držeći oružje u rukama, junaci viču ���ubij, ubij���.
Pušući mnoge školjke, demoni trče bojnim poljem.8.72.
Glasno se puše u školjke i rogove, a generali neprijatelja spremni su za rat.
Negdje kukavice, ostavljajući svoju sramotu, bježe.
Čuje se zvuk velikih bubnjeva i vijore se zastave.
Sile haraju i udaraju buzdovane.9.73.
Nebeske sluškinje se kite i nude ukrase ratnicima.
Odabirući svoje heroje, nebeske dame se s njima vezuju u brak tuširanjem uljem natopljenim esencijom cvijeća.
Oni su svojim vozilima odveli ratnike sa sobom.
Heroji pijani zbog borbe u ratu, skaču iz vozila i upucani strijelama, padaju dolje.10.74
Divno kličući na bojnom polju, herojski generali su vodili rat.
Koji je nekoliko puta osvojio kralja i druge poglavare bogova.
Koga je Durga (Kapali) sjekao i bacio na razne strane.
I s onima koji su snagom svojih ruku i nogu samljeli planine 11,75.
Neprijatelji koji brzo marširaju ubijaju bezbrojne konje.
A na bojnom polju teče strašna krv.
Koriste se oružje kao što su luk i strijele, mač, trozubac i oštra sjekira.
Božica Kali u velikom bijesu, udarila je i ubila i Chanda i Munda. 12.76.
DOHRA
Kali je u velikom bijesu udarila i Chanda i Munda i ubila ih.
I sva vojska, koja je bila tamo, bila je uništena u trenutku. 13.77.
Ovdje završava treće poglavlje pod naslovom ���Ubojstvo Chada i Munda��� Chandi Charitre u BACHITTAR NATAK.3.
Sada je opisan rat s Rakat Birajem:
SORATHA
Kralj demona je čuo vijest da je Kali ubila Chanda i Munda.
Tada su braća sjela i odlučila na ovaj način: 1.78.
CHAUPAI
Tada je kralj pozvao (k njemu) Rakta-Bija.
Tada je kralj pozvao Rakat Beeja i poslao ga nakon što mu je dao ogromno bogatstvo.
Također ga je pratila velika vojska ('Biruthan').
Također su mu date razne vrste snaga, koje su bile četverostruke: na konjima, na slonovima, na kolima i pješice.2.79.
Rakat-beez je nastavio svirati nagaru
Rakat Beej je marširao nakon što je zatrubio, što se čulo čak iu prebivalištu bogova.
Zemlja se zatresla i nebo se počelo tresti.
Zemlja je drhtala i nebo je vibriralo, svi bogovi uključujući i kralja bili su ispunjeni strahom.3.80.
Kada su (ti divovi) došli blizu planine Kailash
Kad su došli blizu planine Kailash, zatrubili su u trube, bubnjeve i tabure.
Čim je (boginja) čula njihov krik svojim ušima (pa božica)
Kad su bogovi čuli zvukove svojim ušima, božica Durga spustila se s planine, ponijevši mnogo oružja i oružja.4.81.
(On) je ispalio niz strijela
Božica je bacala strijele poput neprestane kiše, zbog čega su konji i njihovi jahači pali.
Dobri ratnici i vojnici su počeli padati,
Mnogi ratnici i njihove poglavice su pali, činilo se kao da su drveća posječena.5.82.
Oni koji su došli pred neprijatelja (božice),
Ti neprijatelji koji su pred nju došli, nisu se više mogli živi vratiti svojim kućama.
Na koga je udario mač (božice).
Oni koji su bili pogođeni mačem, oni su pali u dvije polovine ili četiri četvrtine.6.83.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Mač koji je udarila u gnjevu
Zasjao je poput munje u mjesecu Bhadonu.
Zveckanje luka izgleda kao zvuk potoka koji teče.
I čelična oružja su pogođena u velikom gnjevu, koja izgledaju jedinstveno i zastrašujuće. 7.84.
Zvuk bubnjeva raste u bitci i ratnici svjetlucaju svojim oružjem.